Исконно русские слова в русском языке

Исконно русские слова в русском языке Лексика и фразеология

Исконно русские слова – слова языка, сохранившиеся в первоначальном лексическом значении с древних времен и входящие в основу словарного запаса данного языка. Это слова, существующие издавна, постоянно – искони.

Исконно русские слова формировались на разных этапах становления русского языка и называют основные понятия действительности.

Со временем лексический запас увеличивался. Люди переезжали, жили не изолированно и общались с соседними народами. При этом общении  увеличивали свой словарный запас, заимствуя какие-то названия и понятия у других. Так в лексике русского языка начинают появляться заимствованные слова.

Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его становления:

  • индоевропейский язык (конец эпохи неолита);
  • общеславянский язык (приблизительно до 7 века н.э.);
  • восточнославянский язык (приблизительно до 14 века н.э.);
  • русский язык.

Все эти слова, несмотря на схожесть на сегодняшний день со словами других народов, являются исконно русскими. А приобретенные слова из других языков считаются заимствованными.

Важно отметить, что если слово образовалось от иноязычного слова с помощью суффикса или приставки, оно считается собственно русским; заимствованным будет только исходное, первичное слово. Например: шоссе – иностранное слово, а шоссейный – собственно русское, так как оно образовалось по типу русских слов с помощью суффиксального способа (так же: вокзал – вокзальный, балкон – балконный и т. д.).

С точки зрения происхождения словарный состав русского языка складывается из исконно русских слов и заимствованных слов из других языков.

Исконно русские слова – основной пласт лексики русского языка. Эти слова были изначально востребованы в повседневной жизни, в общении между людьми и представляют собой самый древний пласт лексики современного русского языка.

От заимствований из старославянского языка исконно русские слова отличают следующие фонетические явления:

  • полногласные сочетания -оро-, -оло-, -ере- (борозда, борона, золото, молодой, голос, дерево, деревня, берег);
  • начальные буквосочетания ло-, ро- (лодка, ровный, рожь, рост);
  • начальное «о» (озеро, осень, один, одинаковый);
  • начальная буква «я» (ягнёнок, ясень);
  • начальная гласная «у» (урод, уродливый);
  • начальное «е» (единый, единство);
  • согласный «ч» в конце (дочь, мочь, свеча);
  • согласный «ж» (жить, рожать, невежа, горожанин, надёжный, нужный, прежний).

Источники исконно русских слов

Становление русского языка происходило не одномоментно, а в течение длительного времени. Этот процесс был сложным и многоступенчатым.

С этой точки зрения к исконно русской лексике принадлежат древние слова, возникшие на базе индоевропейского языка, воспринятые из общеславянского (праславянского) и восточнославянского языка, а также собственно русские лексемы.

Формирование лексики русского языка, впрочем как и словарного состава других языков, началось в глубокой древности. Начальной точкой отсчёта лингвисты считают эпоху неолита, когда существовал индоевропейский язык. На этом этапе возникли в первую очередь слова, фиксирующие родственные связи между людьми: мать, сын, дочь, сестра, брат, муж, жена, свекровь, сноха.

Часть исконно русских слов была унаследована позже из общеславянского (праславянского) языка, являющегося источником лексики для многих славянских языков. Так, глагол «пить» имеет аналоги в других славянских языках: украинское пити, белорусское пiць, сербохорватское пити, болгарское пия, чешское piti, польское pic. Слово «город» прослеживается как украинское город, белорусское горад, болгарское град, чешское hrad, польское grót.

В этот период славянской языковой общности русский язык воспринял многие слова, принадлежащие по значению к разным группам.

Некоторые исконно русские слова являются общими для восточнославянских племён, которые являются предками современных русских, украинцев и белорусов. В этот период (c VII-IX в. в. до  XIV-XV в. в.)  были унаследованы слова из восточнославянского (древнерусского языка). Например: племянник, плотник, сапожник, знахарь, повар, деревня, слобода, укромный, лечебный, хороший, сизый, глупый, мудрый, зоркий, внезапный, вилять, затеять, один, семь и др.

И, наконец, среди исконно русских слов выделим собственно русские слова, возникшие с XIV века в момент образования русской народности и рождающиеся (а не заимствованные) в языке и в настоящее время. С XIV – XV вв. начинается эпоха раздельного существования русского, украинского и белорусского языков. Все исконные слова, появившиеся в русском языке с этого времени, называются собственно русскими. Они составляют большую часть нашего словарного запаса.

Таким образом, исконно русские слова составляют основной пласт лексики русского языка. Это самый большой и разнообразный пласт русской лексики. Эти слова образовались на разных этапах становления языка и возникают и в настоящее время на базе уже существующих слов с помощью русских аффиксов.

Следует подчеркнуть, что в составе собственно русской лексики могут быть и слова с иноязычными корнями, прошедшие путь русского словообразования и обросшие русскими суффиксами и приставками: идейность, партийность, агрессивность; слова со сложной основой: самолет, пылесос, а также множество сложносокращенных слов, пополнивших наш язык в двадцатом веке: ликбез, культпросвет, пролеткульт.

Кроме того, исконно русскими могут быть и слова, полностью состоящие из иноязычных морфем. Например: космонавт, активист, ракетодром. Эти лексемы возникли в русском языке, созданы его носителями, а не взяты извне. В иностранных языках они либо вообще отсутствуют, либо являются заимствованиями из русского.

Исконно русская лексика и сейчас продолжает дополняться словами, которые создаются на базе словообразовательных ресурсов языка, в результате самых разнообразных процессов, характерных для русского словообразования.     

Примеры исконно русских слов

Примеры слов из индоевропейского языка:

  • некоторые слова, обозначающие родственные связи: мать, брат, дочь;
  • некоторые названия животных: овца, бык, волк.
  • основные объекты и явления природы: гора, вода, огонь, снег, ночь, луна, море, ветер, камень;
  • части тела: зуб, ухо, око, нос;
  • растения и животные: корова, волк, олень, лосось, овца, мышь, муха, оса, береза, лён, мох;
  • минералы: медь, бронза;
  • действия: быть, брать, видеть, гореть, драть, звать, копать, молоть, рыдать, шить и др.;
  • некоторые числа: два, три, четыре, сто.

Примеры слов из общеславянского языка:

  • некоторые слова, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клён, ясень, черёмуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, ветка, кора, сук, корень;
  • некоторые названия трудовых процессов и орудий труда: ткань, ковать, сечь, мотыга, челнок;
  • некоторые названия жилища и его частей: дом, сени, пол, кров;
  • некоторые названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей, скворец;
  • некоторые названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало.

Примеры слов из восточнославянского языка:

  • некоторые названия различных свойств, качеств, действий: сизый, хороший, рокотать;
  • некоторые названия птиц животных: зяблик, белка;
  • некоторые единицы счёта: сорок, девяносто;
  • некоторые слова с общим временным значением: сегодня, внезапно.

Примеры собственно русских слов:

  • некоторые наименования действий: ворковать, разредить, размозжить, распекать, брюзжать;
  • названия предметов быта, продуктов питания: обои, облучок, обложка, голубцы, кулебяка; ушат, помои, плитка, , ковш, маятник, тужурка;
  • названия явлений природы, растений, птиц, рыб, зверей: гололедица, опёнок, повилика, тростник, петух, тюлень;
  • названия действий: брюзжать, ошибаться, ворковать, размозжить, застегнуть, разредить, кувыркаться;
  • наименования лиц по роду деятельности: возчик, кочегар, лётчик, ракетчик, гонщик;
  • названия признаков предметов, действий или состояний: пасмурный, застенчивый, осторожный, оптом, опрометью;
  • наименования отвлечённых понятий: итог, обман, обиняк, опыт, осторожность, удовольствие.

Слова, которые только кажутся исконно русскими

Некоторые слова только кажутся исконно русскими, а на самом деле заимствованы из других языков.

Так, к примеру, слово шапка живёт у нас уже много веков. Однако оно попало в древнерусский язык из старофранцузского, где chape восходит к латинскому cappa (род головного убора, в переводе — «шляпа»). Исторически однокоренным является латинское capio — «схватывать». То есть шапка — это то, что схватывает волосы. Похожее первоначальное значение и у общеславянского слова «чепец». Оно образовано от той же основы, что и диалектные «чапать» («хватать, брать») и «чепать» («зацеплять»).

Слово «сарафан» — также не является исконно русским. Название национального костюма наши предки заимствовали через тюркские языки из персидского, где sepārā — это «почётная одежда». Кстати, в Древней Руси сарафаны носили мужчины: так назывался длинный мужской кафтан.

Ещё одно слово, от которого веет русским духом и которое пришло из тюркских языков – это кафтан. Турецкое kaftan («верхняя одежда») — заимствование из персидского, где haftan — разновидность нижнего белья.

Слово поединок – тоже заимствованное. Оно очень похоже на исконно русское. Сразу представляется поединок богатыря с басурманином. Однако это существительное пришло к нам только в XVII веке из родственного нашему другого славянского языка — польского. Отсюда и ощущение «исконности». Pojedynek образовано от jeden — «один». «Поединок» буквально означает «бой один на один».

Кстати, «богатырь» не имеет ничего общего со словом «бог» и это тоже заимствование. Оно пришло из тюркских языков и означает «смелый», «военачальник», «герой».

Есть и такие случаи, когда слово было заимствовано дважды. Так, ещё в Древнюю Русь в устной форме пришло греческое asbestos, которое переводится как «негасимый». Начальный «а» превратился в «и». «S» стал «з», потому что шёл перед звонким согласным. Греческий «b» перешёл в «в», как это было, например, в Byzantium — «Византия».

Намного позже через технические и научные книги в русский язык  попало слово «асбест». Здесь хоть и произносится «з» из‑за того же озвончения, но пишется «с», потому что лексема пришла к нам в письменной форме.

Поделиться с друзьями
Алёна Базан

Учитель русского языка и литературы. Моя работа - это не просто профессия, а часть жизни. Люблю творить, пробовать, искать и развиваться. Двигаюсь только вперёд, не останавливаясь на достигнутом. Я считаю, что именно на уроках литературы можно сформировать жизненные ценности учеников и их нравственные идеалы.

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Литеровед.ру
Добавить комментарий