Ошибки при употреблении омонимов

Ошибки при употреблении омонимов Лексика и фразеология

Омонимы – это слова, которые звучат и пишутся одинаково, но имеют разное значение.

По внешним признакам омонимия напоминает полисемию. Но, от многозначных слов омонимы отличаются тем, что обозначают предметы, признаки, действия, не имеющие между собой ничего сходного.

Общие сведения

В толковых словарях омонимы даются не в одной, а в разных словарных статьях. Если слово-омоним многозначно, его значения идут в этой же словарной статье, последовательно, под номерами.

Пример:

Значение слова «ключ»:

1. Металлический стержень осо­бой формы для отпирания и запирания замка: Запереть на ключ.

2.  Приспособление для отвинчивания или завинчива­ния гаек, откупоривания, завода чего-нибудь:  Ключ для часов. Гаечный ключ.

3. Бьющий из земли источник, родник:  Вода бьёт ключом.

4. Переносное значение. То, что служит для разгадки, понимания чего-нибудь, овладения чем-нибудь:  Ключ к шифру.

5.Переносное значение. Пособие, помогающее изучению учебника, текста: Ключ к задачнику.

7. Специальное значение. Знак в начале нотной строки, определяющий значение нот: Скрипичный ключ. Басо­вый ключ.

Как правило, благодаря контексту омонимы понимаются верно. Но всё же в определённых речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.

Вместе с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к звуковой и графической сторонам речи,- омофонию и омографию.

Омофоны – это слова, которые совпадают по звучанию, но имеют совершенно разное значение (лук – лук ).

Омографы – слова, которые совпадают по написанию, но различаются произношением. Омографы имеют ударение на разных слогах (крУжки – кружкИ).

Употребление омонимов

Известно, что наряду с вариантами, допускаемыми нормами литературного языка, существует и множество отклонений от нормы, как принято говорить, речевых ошибок. Причем в большинстве случаев такие отступления не случайны, а обусловлены непоследовательностями и противоречиями во внутренней системе литературного языка, либо воздействием внешних факторов.

В 1929 году швейцарский ученый Анри Фрей в составленной им «Грамматике ошибок» справедливо отметил, что многие ошибки, в сущности, закономерны и подсказываются аналогией или другими системными проявлениями живого языка.

Норма литературного языка – сложное, противоречивое и динамическое явление.

Под нормами словоупотребления обычно понимается правильность выбора слова и уместность применения его в общеизвестном значении и в общепринятых словосочетаниях. Однако в современной речи не всегда возможно нормативное использование слов. Причин речевых ошибок можно назвать много . Это и нарушение соразмерности соединяемых понятий, и применение слова ,при котором утрачивается важный характеризующий признак , который как раз и выделяет обозначаемое понятие в ряду близких , но отнюдь не тождественных, и утрата связи с традиционным смысловым ядром слова, в результате чего новое «значение» перестает соответствовать основному смыслу слова.

Для того чтобы избежать речевых ошибок, необходимо внимательно относиться к выбору слова в конкретной речевой ситуации, обращать внимание на стилистическую уместность его использования , расширять активный и пассивный речевой запас и учитывать многие другие аспекты жизни слова.

Омонимы и каламбуры

При омонимии между словами устанавливается только звуковое сходство, а смысловые ассоциации отсутствуют. На многозначных словах и омонимах строятся каламбуры.

Каламбуром называется стилистическая фигура, основанная на юмористическом использовании многозначных слов и омонимии.

Пример: Дети – цветы жизни. Не давайте им, однако, распускаться.

В каламбуре совмещаются прямое и переносное значение слов, в результате чего происходит неожиданный смысловой сдвиг. Мысль, выраженная в каламбурной форме, выглядит ярче, острее. Писатель таким образом обращает внимание на обыгрываемое слово.

Каламбуры нередко строятся на основе различных звуковых совпадений. Это могут быть собственно омонимы (Трамвай представлял собой поле брани), омоформы (Может быть – старая – и не нуждалась в няньке, может быть, и мысль ей моя казалась пошла, только лошадь рванулась, встала на ноги , ржанула и пошла),омофоны(«Искра» играет искрой).

Индивидуально – авторские омонимы лежат в основе многих шуток: гусар – птичник, работник гусиной фермы; дерюга – зубной врач; доходяга – победитель в смертельной борьбе.

Каламбуры, придающие высказыванию абсурдность, обычно наблюдаются в очень коротких текстах, так как ограниченный объем информации в них не дает возможности правильно осмыслить значение слов. Также комизм и двусмысленность высказыванию могут придать аббревиатуры: АИСТ( автономная информационная станция), АМУР ( автономная машина управления и регулирования), ВНОС ( воздушное наблюдение, оповещение и связь),МНИ ,МУХИН( названия институтов) и другие.

Ненамеренная двусмысленность

Пример: Экипаж находится в отличном состоянии.

Фраза является двусмысленной, поскольку она не позволяет понять, о чём идёт речь — о повозке (У ворот дома остановился новенький экипаж) или о команде (Экипаж корабля чувствует себя хорошо).

Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов — разных слов, одинаково звучащих, но имеющих разное написание (луг — лук, туш — тушь), омоформ — разных слов, совпадающих в звучании лишь в отдельных формах (лечу больных и лечу на самолёте; ветер стих и декламировать стих).

Так, двусмысленной является фраза: «Я экскурсии вожу», поскольку её можно понять двояко: говорящий водит экскурсии — говорящий возит экскурсии.

Неразграничение омонимов, омофонов

Пример: В области началась избирательная компания.

Орфографическая ошибка в предложении вызвана тем, что автор не разграничивает омофоны: компания — общество, группа лиц, проводящих вместе время (дружная компания); торговое или промышленное объединение предприятий, предпринимателей (энергетическая компания); кампания — совокупность военных операций (русско-японская кампания); мероприятия для осуществления очередной важной общественно-политической или хозяйственной задачи (избирательная кампания, посевная кампания).

Выводы

Правильное употребление омонимов – необходимое условие грамотной, культурной речи, и, напротив, смешение их – признак невысокой речевой культуры. Поэтому каждый из нас должен стремиться увеличению своего словарного запаса, к грамотному использованию слов, ведь наша речь – это показатель нашей образованности.

Внимательное отношение к слову и к контексту, в котором оно употреблено, поможет избежать ошибок при употреблении омонимов.

Поделиться с друзьями
Алёна Базан

Учитель русского языка и литературы. Моя работа - это не просто профессия, а часть жизни. Люблю творить, пробовать, искать и развиваться. Двигаюсь только вперёд, не останавливаясь на достигнутом. Я считаю, что именно на уроках литературы можно сформировать жизненные ценности учеников и их нравственные идеалы.

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Литеровед.ру
Добавить комментарий