Любителям литературы эпохи Возрождения рекомендуем читать краткое содержание романа «Декамерон» — самого известного произведения Д. Боккаччо. Сборник новелл принес автору широчайшую известность и был признан современниками гениальным творением.
- Главные герои
- Краткое содержание
- Введение
- День первый
- Новелла первая (Панфило)
- Новелла вторая (Нейфила)
- Новелла третья (Филомена)
- Новелла четвертая (Дионео)
- Новелла пятая (Фьямметта)
- Новелла шестая (Эмилия)
- Новелла седьмая (Филострато)
- Новелла восьмая (Лауретта)
- Новелла девятая (Элиза)
- Новелла десятая (королева Пампинея)
- День второй (королева Филомена)
- Новелла первая (Нейфила)
- Новелла вторая (Филострато)
- Новелла третья (Пампинея)
- Новелла четвертая (Лауретта)
- Новелла пятая (Фьямметта)
- Новелла шестая (Эмилия)
- Новелла седьмая (Панфило)
- Новелла восьмая (Элиза)
- Новелла девятая (Филомена)
- Новелла десятая (Дионео)
- День третий (королева Нейфила)
- Новелла первая (Филострато)
- Новелла вторая (Пампинея)
- Новелла третья (Филомена)
- Новелла четвертая (Панфило)
- Новелла пятая (Элиза)
- Новелла шестая (Фьямметта)
- Новелла седьмая (Эмилия)
- Новелла восьмая (Лауретта)
- Новелла девятая (Нейфила)
- Новелла десятая (Дионео)
- День четвертый (король Филострато)
- Новелла первая (Фьямметта)
- Новелла вторая (Пампинея)
- Новелла третья (Лауретта)
- Новелла четвертая (Элиза)
- Новелла пятая (Филомена)
- Новелла шестая (Панфило)
- Новелла седьмая (Эмилия)
- Новелла восьмая (Нейфила)
- Новелла девятая (Филострато)
- Новелла десятая (Дионео)
- День пятый (королева Фьямметта)
- Новелла первая (Панфило)
- Новелла вторая (Эмилия)
- Новелла третья (Элиза)
- Новелла четвертая (Филострато)
- Новелла пятая (Нейфила)
- Новелла шестая (Пампинея)
- Новелла седьмая (Лауретта)
- Новелла восьмая (Филомена)
- Новелла девятая (Фьямметта)
- Новелла десятая (Дионео)
- День шестой (королева Элиза)
- Новелла первая (Филомена)
- Новелла вторая (Пампинея)
- Новелла третья (Лауретта)
- Новелла четвертая (Нейфила)
- Новелла пятая (Панфило)
- Новелла шестая (Фьямметта)
- Новелла седьмая (Филострато)
- Новелла восьмая (Эмилия)
- Новелла девятая (Элиза)
- Новелла десятая (Дионео)
- День седьмой (король Дионео)
- Новелла первая (Эмилия)
- Новелла вторая (Филострато)
- Новелла третья (Элиза)
- Новелла четвертая (Лауретта)
- Новелла пятая (Фьямметта)
- Новелла шестая (Пампинея)
- Новелла седьмая (Филомена)
- Новелла восьмая (Нейфила)
- Новелла девятая (Панфило)
- Новелла десятая (Дионео)
- День восьмой (королева Лауретта)
- Новелла первая (Нейфила)
- Новелла вторая (Панфило)
- Новелла третья (Элиза)
- Новелла четвертая (Эмилия)
- Новелла пятая (Филострато)
- Новелла шестая (Филомена)
- Новелла седьмая (Пампинея)
- Новелла восьмая (Фьямметта)
- Новелла девятая (Лауретта)
- Новелла десятая (Дионео)
- День девятый (королева Эмилия)
- Новелла первая (Филомена)
- Новелла вторая (Элиза)
- Новелла третья (Филострато)
- Новелла четвертая (Нейфила)
- Новелла пятая (Фьяметта)
- Новелла шестая (Панфило)
- Новелла седьмая (Пампинея)
- Новелла восьмая (Лауретта)
- Новелла девятая (Эмилия)
- Новелла десятая (Дионео)
- День десятый (король Панфило)
- Новелла первая (Нейфила)
- Новелла вторая (Элиза)
- Новелла третья (Филострато)
- Новелла четвертая (Лауретта)
- Новелла пятая (Эмилия)
- Новелла шестая (Фьямметта)
- Новелла седьмая (Пампинея)
- Новелла восьмая (Филомена)
- Новелла девятая (Панфило)
- Новелла десятая (Дионео)
Главные герои
Пампинея, Фьяметта, Филомена, Эмилия, Лауретта, Нейфила и Элиза — семь молодых жительниц Флоренции, решивших на несколько дней покинуть охваченный чумой город и отдохнуть на природе.
Панфило, Филострато и Дионео — трое юношей, присоединившихся к девичьей компании.
Краткое содержание
Введение
Автор предлагает читателям познакомиться с книгой, содержащей сто новелл. Эти истории рассказывались в течение десяти дней в компании десяти человек: семи женщин и трех мужчин.
День первый
В 1348 г. жителей Флоренции поразила ужасная болезнь — бубонная чума. У зараженного человека на теле появлялись темные пятна. На третий день после этих признаков больной умирал.
Никакие лекарства не помогали против чумы. Болезнь была очень заразной, поэтому здоровые люди старались даже не приближаться к заболевшим.
Многие флорентийцы запирались в своих домах и не выходили наружу. Другие предпочитали находить забвение в вине, переходя из таверны в таверну. Из-за невероятно высокой смертности город опустел. Фактически во Флоренции царила анархия.
Однажды в храме собрались семь молодых дам: Пампинея, Фьямметта, Филомена, Эмилия, Луретта, Нейфила и Элиза. Пампинея предложила подругам покинуть заваленный трупами мрачный город и отправиться в загородные поместья. На природе будет гораздо легче переносить постигшее всех несчастье.
Женщины охотно согласились, но при этом решили взять с собой мужчин. Как раз в это время в храм пришли трое молодых людей, знакомых некоторым дамам: Панфило, Филострато и Дионео. Они с радостью приняли предложение женщин сопровождать их в загородной прогулке.
На следующее утро компания из десяти человек со слугами покинула город и остановилась в расположенном неподалеку поместье. Каждый день Декамерона они выбирали короля или королеву, под председательством которых рассказывали друг другу истории.
Новелла первая (Панфило)
Один купец поручил собрать долги с бургундских ростовщиков сэру Чаппеллетто. Это был самый отъявленный негодяй: убийца, развратник, обманщик, клятвопреступник и богохульник.
В Бургундии Чаппеллетто остановился у двух братьев-ростовщиков и приступил к выполнению поручения. Внезапно он тяжело заболел. Братья забеспокоились. Ни один священник не согласился бы отпустить грехи такому злодею. Если Чаппеллетто умрет без исповеди или без отпущения грехов, его, как собаку, похоронят в яме. Это серьезно подорвет репутацию братьев, в доме которых жил богохульник.
Умирающий Чаппеллетто услышал тревожный разговор хозяев. Он попросил их привести монаха и пообещал все уладить.
Братья привели к больному одного очень уважаемого благочестивого монаха. Чаппеллетто на исповеди выставил себя святым человеком. Он скрыл все свои чудовищные преступления, а под конец в слезах признался, что однажды совершил страшный грех — выбранил свою мать.
Монах был восхищен благочестивой жизнью больного и пообещал похоронить его в церкви. Чаппеллетто причастился и соборовался. Этим же вечером он умер.
На похоронах монах произнес речь, всячески восхваляя покойного. Это так подействовало на местных жителей, что негодяя Чаппеллетто стали считать святым и поклоняться его гробнице.
Новелла вторая (Нейфила)
В Париже жил купец Джианнотто. Он дружил с купцом по имени Авраам и настойчиво уговаривал его перейти в христианскую веру. Иудей долго отказывался, а потом решил съездить в Рим, чтобы посмотреть на образ жизни главы католического мира и его окружения.
Авраам приехал в Рим и стал наблюдать. Скоро он убедился, что Папа Римский и его приближенные подвержены всевозможным порокам: от пьянства до самого гнусного разврата.
Авраам вернулся в Париж и рассказал обо всем увиденном другу. К удивлению Джианнотто иудей заявил, что убедился в истинности и могуществе католической веры. Несмотря на порочную жизнь римских церковников христианство продолжает распространяться и набирать силу.
В этот же день Авраам окрестился в Соборе Парижской Богоматери.
Новелла третья (Филомена)
Султан Саладин призвал ростовщика Мельхиседека и спросил, какую веру он считает истинной: христианство, иудаизм или мусульманство. Он хотел поставить процентщика в тупик и потребовать крупный заем. В ответ ростовщик рассказал историю.
Один человек перед смертью передал любимому сыну перстень и тем самым назначил его наследником. Таким же образом стали поступать все его потомки.
Сменилось несколько поколений. У очередного потомка было трое достойных сыновей. Отец не мог сделать выбор и велел изготовить две точные копии перстня, а затем втайне подарил наследственный символ всем троим.
Когда отец умер, сыновья вступили в спор за наследство. У всех троих были одинаковые перстни, поэтому определить наследника оказалось невозможно.
Эту ситуацию Мельхиседек сравнил с тремя мировыми религиями, каждая из которых объявляет себя истинной.
Саладин был восхищен мудрым ответом и признался, что просто нуждается в займе. Мельхиседек выдал султану нужную сумму.
Новелла четвертая (Дионео)
Один молодой монах, прогуливаясь возле монастыря, увидел девушку. Почувствовав сильное вожделение, он позвал ее в свою келью и «согрешил». Проходящий мимо аббат услышал звуки «любовных утех», решил дождаться окончания, а потом наказать грешника.
Через щель монах увидел аббата и понял, что попался. Когда настоятель ушел, он запер девушку на ключ и сам отправился к нему. Монах отдал ключ от кельи аббату и сказал, что пойдет за дровами.
Настоятель отпер келью и, увидев девушку, сам почувствовал к ней сильное влечение. Он не удержался и тоже «согрешил». За этим через щель наблюдал монах.
Вдоволь натешившись с девушкой, аббат вновь запер ее и вернулся к свою келью. Через какое-то время он призвал к себе монаха и заявил, что заключает его в тюрьму. Тот раскаялся в связи с женщиной и заметил, что отныне будет поступать так, как уважаемый настоятель.
Аббат догадался, что монах знает о его «грехе», поэтому не стал его наказывать и помог незаметно вывести девушку из монастыря.
Новелла пятая (Фьямметта)
Когда маркиз Монферратский отправился в крестовый поход, король Филипп Кривой решил с гнусной целью посетить его жену. Он заранее предупредил маркизу о своем приезде.
Маркиза догадалась о намерениях короля и придумала хитрость. Она велела приготовить к обеду разнообразные кушанья из одних куриц.
Во время обеда Филипп заметил это и с тайным смыслом спросил хозяйку: неужели в их краях у куриц нет петухов? Хитроумная маркиза ответила, что у них есть собственные петухи, поэтому в чужих они не нуждаются.
Король прекрасно понял намек и уехал ни с чем.
Новелла шестая (Эмилия)
Один рьяный инквизитор узнал, что некий богатый человек расхваливает свое вино и говорит, что от него не отказался бы и сам Христос. Инквизитор вызвал богохульника к себе и стал угрожать ему сожжением на костре. На самом деле он хотел «вытрясти» с грешника побольше денег.
Человек передал инквизитору крупную сумму и был за это помилован. Однако в виде наказания он должен был еще несколько дней прожить в монастыре и посещать обедню, а затем являться к инквизитору.
Однажды во время обедни богач отметил такое место из Евангелия: «Воздастся вам сторицею». Придя к инквизитору, он выразил ему свое сочувствие. Грешник заметил, что в монастыре каждый день нищим раздается похлебка. Судя по всему, на том свете монахи захлебнутся в ней.
Инквизитор был пристыжен этим укором в лицемерии и отпустил богача.
Новелла седьмая (Филострато)
Властитель Вероны Кане делла Скала решил устроить в городе празднества и пригласил множество «потешных людей». Внезапно он передумал, но щедро наградил всех, кто уже успел приехать.
Один Бергамино ничего не получил. Он еще долго оставался в Вероне, растрачивая последние деньги. Наконец, Бергамино сам пришел к Кане и рассказал ему историю.
Прославленный поэт Примас однажды посетил Париж. Он слышал, что аббат Клюньи каждый день устраивает обед, на который может прийти кто угодно.
Захватив с собой на всякий случай три хлеба, Примас пришел в дом аббата и уселся за стол. Согласно обычаю, обед не начинался, пока свое место не занимал хозяин.
Идя к столу, Клюньи заметил незнакомого человека. В первый раз в жизни его охватила скупость. Аббат вернулся в свою комнату и решил подождать, пока незнакомец не уйдет.
Страдая от голода, Примас стал есть свои хлеба. Когда он уже приступил к третьему, Клюньи опомнился и поспешил к столу. После обеда он извинился перед поэтом и щедро одарил его.
Кане понял намек Бергамино и тоже достойно вознаградил его.
Новелла восьмая (Лауретта)
Генуэзский скупой богач Эрмино пригласил в гости приехавшего в город Гвильельмо, показал ему свой новый дом и спросил, что следует написать в главном зале.
Гвильельмо ответил, что дом украсит надпись «Благородство». Эрмино понял намек и стал одним из самых щедрых генуэзцев.
Новелла девятая (Элиза)
Одну паломницу несколько злодеев оскорбили на Кипре. Местные жители сказали, что обращаться за помощью к королю бесполезно, так как он сам безвольно сносит всевозможные оскорбления.
Паломница все же пришла к властителю и попросила научить ее терпению и умению переносить обиды. Эта просьба вывела короля из ленивого оцепенения. С тех пор он стал твердо отстаивать свою честь.
Новелла десятая (королева Пампинея)
Старик Альберто влюбился в прекрасную вдову Мальгериту и стал оказывать ей знаки внимания. Окружающие заметили его ухаживания и решили подшутить над старцем.
Во время одного праздника Альберто пригласили в дом вдовы. В присутствии красавицы старика спросили, чего он добивается, зная, что Мальгериту окружает множество молодых и полных сил поклонников.
Альберто привел в пример лук-порей. Женщины едят его листья, хотя гораздо вкуснее головка. Вполне возможно, что Мальгерита поведет себя так же при выборе возлюбленного.
Пристыженная вдова похвалила мудрый ответ влюбленного старца.
День второй (королева Филомена)
Новелла первая (Нейфила)
Трое флорентийцев, Стекки, Мартеллино и Маркезе, приехали в Тревизо, где в этот день хоронили человека, почитающегося святым. Мартеллино, весь скрючившись, притворился калекой, подобрался к гробу и был возложен на святые мощи. Вскоре произошло «чудо»: Мартеллино распрямился и оказался совершено здоров.
Народ громко прославлял «чудесное исцеление», пока находящийся в толпе флорентиец не узнал обманщика. Он закричал, что хорошо знает Мартеллино, который на самом деле не был калекой. Оскорбленные люди стали избивать шутника.
Чтобы помочь другу, Маркезе позвал стражников, сказав им, что толпа бьет вора, укравшего у него кошелек. Стражники схватили Мартеллино и отвели его к судье. «Калека» подвергся пытке, после чего попросил позвать людей, у которых он похитил кошельки.
Явилось несколько человек, каждый из которых называл разное время кражи: от недели назад до этого дня. Мартеллино уличил всех во лжи, заявив, что приехал в город сегодня.
Судья все равно хотел повесить Мартеллино, но в это время его друзья нашли своего господина. При его заступничестве все трое благополучно покинули Тревизо.
Новелла вторая (Филострато)
Купец Ринальдо ночью был раздет и ограблен разбойниками. Страдая от холода, он кое-как добрался до ближайшего замка, но все ворота уже были закрыты. Купец прилег на солому у стены, пытаясь согреться.
Доносящийся из-за стены стук зубов замерзающего Ринальдо услышала одна вдова. Она велела служанке впустить несчастного в дом, обогреть и накормить его. Вдобавок к этому Ринальдо провел ночь в постели со вдовой.
На следующий день в замок привели пойманных разбойников и вернули купцу все похищенные вещи.
Новелла третья (Пампинея)
Три брата промотали все имущество, уехали из Флоренции в Англию и занялись ростовщичеством. Быстро разбогатев, они вернулись на родину, оставив в Англии своего племянника Алессандро.
На присылаемые племянником деньги братья вновь стали жить на «широкую ногу». Неожиданно началась междоусобная война английского короля с сыном. Имущество Алессандро было конфисковано, а его дядья посажены в тюрьму за долги
Возвращаясь во Флоренцию, Алессандро встретил молодого аббата, направляющегося в Рим. Они продолжили путь вместе и остановились на ночь в деревне. Хозяин дома отправил Алессандро в комнату аббата, который предложил ему прилечь рядом.
Аббат оказался переодетой девушкой. В Риме выяснилось, что она была дочерью английского короля. Папа Римский благословил ее брак с Алессандро.
Молодые супруги выкупили имущество братьев и освободили их. Затем они вернулись в Англию, где Алессандро удалось примирить короля с сыном.
Новелла четвертая (Лауретта)
Купец Ландольфо разорился и занялся пиратством, ограбив немало турецких кораблей. Когда купец возвращался домой, его самого взяли в плен и ограбили генуэзцы. Корабль с пленником попал в бурю и затонул. Ландольфо спасся, схватившись за сундук.
Купца на сундуке выбросило на остров. Одна женщина дотащила его до своего дома, обогрела и накормила. Окрепнув, купец открыл сундук и нашел в нем множество драгоценных камней. Продав их, Ландольфо сполна возместил все убытки.
Новелла пятая (Фьямметта)
Молодой купец Андреуччио приехал в Неаполь. На торгу юношу приметила девица легкого поведения. Она пригласила Андреуччио в свой дом, представившись его сестрой.
Юноша поверил девице и остался у нее ночевать. Ночью Андреуччио вышел по нужде. Туалетом было сиденье, установленное между двумя домами на досках. Одна доска сломалась, и юноша упал в нечистоты.
Услышав шум, девица обыскала одежду «брата», забрала деньги и отказалась впускать его. Юноша долго стучался в дверь, пока один из соседей не пригрозил ему расправой.
Андреуччио поплелся в гостиницу и встретил по дороге двух воров, собирающихся ограбить гробницу. Выслушав юношу, они предложили ему пойти на «дело» вместе с ними.
Воры подняли крышку гробницы, и Андреуччио залез в нее. Он снял с пальца покойного перстень и взял его себе, а затем передал другие ценные вещи. Воры убрали подпорку и убежали.
Юноша до утра просидел в гробнице, пока крышку не подняли священнослужители. Андреуччио напугал их и выбрался наружу. Продав перстень, он сполна возместил похищенные «сестрой» деньги.
Новелла шестая (Эмилия)
После захвата Сицилии Карлом I властитель острова Арригетто был посажен в тюрьму. Его жена Беритола бежала с маленьким сыном Джусфреди и в изгнании родила еще одного мальчика, назвав его Скаччато.
Корабль с беженцами пристал к острову. Пока Беритола молилась в стороне, судно захватили пираты. Женщина осталась на острове одна.
Спустя несколько месяцев к берегу подошел корабль, на котором плыл с женой маркиз Куррадо. Супруги нашли Беритолу и забрали ее с собой.
Сыновья Беритолы стали слугами генуэзца Гаспаррино. Когда Джусфреди подрос, он сбежал от господина.
Бродя по Италии, Джусфреди нанялся на службу к Куррадо и полюбил его недавно овдовевшую дочь Спину. Однажды маркиз застал дочку и слугу в пикантном положении и посадил их в тюрьму.
Карл I был изгнан с Сицилии. Узнав об этом, Джусфреди рассказал тюремщику о своем отце, а тот передал его рассказ Куррадо. Маркиз освободил юношу и позволил ему жениться на Спине. Затем он привел Джусфреди к матери и добился освобождения из плена Скаччато.
Беритола вместе с сыновьями отправилась на Сицилию к мужу, который тоже получил свободу в ходе восстания против Карла I.
Новелла седьмая (Панфило)
Дочь вавилонского султана Алатиэль была отправлена отцом к королю дель Гарбо в качестве невесты. Корабль попал в бурю и разбился у берегов Майорки.
Алатиэль в течение четырех лет против своей воли переходила от одного мужчины к другому, сменив восемь любовников.
Когда Алатиэль жила с кипрским купцом, она случайно встретила Антигона — бывшего слугу ее отца. Выслушав женщину, Антигон повез ее к султану, посоветовав придумать какую-нибудь историю. Алатиэль рассказала отцу, что все четыре года провела в женском монастыре.
Красавица вновь отправилась к дель Гарбо и вышла за него замуж. Король был уверен, что взял в жены непорочную девушку.
Новелла восьмая (Элиза)
Когда король Франции вместе с сыном отправился на войну с немцами, он оставил наместником графа Анверского. В графа влюбилась дочь наследника и попыталась склонить его к взаимности. Когда наместник отказался, она разорвала на себе одежду и стала звать на помощь.
Граф был вынужден бежать из Парижа вместе с двумя малолетними детьми: сыном Луиджи и дочерью Виолантой. Беглец направился в Англию, изменив имена детей на Перотто и Джанетту.
Графу удалось отдать детей на воспитание в знатные семейства: девочку в Лондоне, а мальчика в Уэльсе. Он сам скрылся в Ирландии, где стал работать простым конюхом.
Джанетту взял в жены сын приютившего ее человека. Перотто проявил блестящие способности в военном деле и был назначен маршалом.
Спустя восемнадцать лет после побега из Парижа граф Анверский захотел посмотреть на детей. Он покинул Ирландию и увидел добившегося высокого положения сына, а затем приехал в Лондон. Граф нанялся конюхом в доме родной дочери.
Король Франции умер, а его сын продолжил войну с немцами и попросил помощи у англичан. Маршал Перотто и муж Джанетты с войском отправились на материк. Вместе с ними в качестве конюха поехал и граф.
Жена короля тяжело заболела и перед смертью призналась в том, что много лет назад опорочила графа Анверского. Король объявил, что выдаст награду тому, кто разыщет бывшего наместника или его детей. Он намеревался восстановить его честь.
Узнав об этом, конюх пришел к сыну и мужу своей дочери и открыл им свое имя. Втроем они отправились к королю, который очень обрадовался и восстановил графа в правах.
Новелла девятая (Филомена)
В одной парижской гостинице собралось несколько итальянских купцов. Вечером они завели беседу о своих женах. Все говорили, что оставшиеся дома супруги забавляются с любовниками, поэтому им тоже ничто не мешает совершать измены.
Лишь генуэзский купец Бернабо утверждал, что его жена Джиневра — честная и добропорядочная женщина, никогда его не обманывающая. Молодой купец Амброджоло поднял Бернабо на смех. Он предложил поспорить на крупную сумму, что за три месяца добьется от Джиневры взаимности и представит доказательство этог. Пари было заключено.
Амброджоло приехал в Геную и узнал от людей, что Джиневра действительно свято хранит верность мужу. Тогда он пошел на хитрость. Одна женщина обратилась к Джиневре с просьбой: несколько дней постеречь большой ящик.
Ящик был внесен в дом Бернабо, а ночью из него вылез Амброджоло. Он запомнил расположение комнат и обстановку в них, взял с собой несколько личных вещей Джиневры, а затем раздел спящую женщину и увидел у нее родинку под грудью. На третий день женщина забрала ящик.
Амброджоло вернулся в Париж и заявил, что выиграл пари. Он показал вещи Джиневры и подробно описал убранство в ее доме. Бернабо сказал, что все это можно было сделать, подкупив слуг. Тогда Амброджоло упомянул о родинке. Бернабо упал духом, признал свое поражение и выплатил проигрыш.
Купец отправился домой и остановился в загородном имении. Он вызвал жену к себе, дав поручение слуге убить ее по дороге.
Слуга пожалел женщину и отпустил ее. Переодевшись мужчиной, Джиневра под именем Сикурано устроилась слугой к одному дворянину. Вместе с ним она приехала в Александрию и перешла на службу к султану.
Султан высоко ценил Сикурано и давал ему ответственные поручения. Однажды тот по делам посетил Акру и увидел множество европейских купцов. У одного из них Сикурано-Джиневра увидел свои вещи и попросил купца рассказать, как они попали к нему. Амброджоло, а это был именно он, со смехом рассказал, как обманул Бернабо.
Сикурано вернулся к султану и попросил его вызвать к себе обоих купцов. В присутствии Бернабо Амброджоло был вынужден признаться в обмане. Тогда Джиневра распустила волосы и сняла верхнюю одежду. Она простила мужа за намерение убить ее.
Изумленный султан щедро одарил супругов и приказал передать им все имущество обманщика. Самого Амброджоло подвесили на кол. Он был заживо съеден слепнями и мухами.
Новелла десятая (Дионео)
Пожилой судья Риччардо женился на молодой красивой девушке Бартоломее. Уже в первую брачную ночь девушка поняла, что у мужа практически не осталось сил на любовные утехи. К тому же Риччардо ревностно соблюдал все посты, выходные и праздничные дни, когда религия запрещает близость между мужчиной и женщиной.
Однажды Риччардо взял жену на рыбную ловлю. На них напал пират Паганино. Увидев красавицу, он захватил ее в плен.
Паганино обращался с пленницей очень ласково и пробудил в ее сердце любовь. Бартоломея отдалась корсару и стала его любовницей.
Риччардо узнал, что пират живет в Монако. Приехав к нему, он потребовал вернуть жену. Паганино согласился отпустить пленницу, если она сама захочет этого.
Бартоломея сделала вид, что не узнает мужа. Затем, оставшись с Риччардо наедине, она сказала, что никогда не вернется к нему. Женщина заявила, что наконец-то обрела счастье в ничем не ограниченной плотской любви.
Огорченный судья вернулся домой и вскоре умер. Паганино и Бартоломея вступили в законный брак.
День третий (королева Нейфила)
Новелла первая (Филострато)
Крестьянин Мазетто, притворившись глухонемым, устроился на работу в женский монастырь. Две молодые монашки согрешили с ним. Их примеру последовали остальные, в том числе и аббатиса.
«Обслуживая» каждый день девять женщин, Мазетто выбился из сил и однажды заговорил с аббатисой. Он утверждал, что чудесным образом исцелился от глухоты и немоты.
Настоятельница рассказала народу о «чуде» и назначила Мазетто управляющим. Окруженный любовницами крестьянин прожил в монастыре до старости, нажив состояние.
Новелла вторая (Пампинея)
Конюх короля Агилульфа влюбился в королеву. Под видом мужа он проник в ее спальню и овладел женщиной, которая в темноте не заметила подмены.
Зашедший к жене Агилульф догадался, что кто-то уже побывал у нее и направился в зал, где спали слуги. Возбуждение конюха после «увеселений» с королевой еще не прошло, поэтому сердцебиение его выдало. Король выстриг у конюха прядь волос, намереваясь на следующее утро уличить его и наказать. Когда Агилульф ушел, конюх отрезал пряди волос у еще нескольких слуг.
Утром король собрал всю челядь и с удивлением увидел на многих свою метку. Он не захотел подвергать слуг пыткам и сказал им, что виновник больше никогда не должен повторять свое преступление.
Конюх внял предостержению и постарался навсегда забыть о королеве.
Новелла третья (Филомена)
Одна благородная женщина была выдана замуж за простого ткача, презирала его и вскоре влюбилась в молодого дворянина.
Женщина пришла к монаху и пожаловалась, что дворянин преследует ее с постыдной целью. Тот призвал к себе юношу и сделал ему строгое внушение. Молодой человек догадался, что дама таким образом дает ему знать о своей любви.
Наконец, муж женщины уехал по делам. Она опять посетила монаха и со слезами сказала, что сегодня утром преследователь попытался залезть к ней в окно. Простак передал этот рассказ юноше, пригрозив ему наказанием.
Дворянин понял намек. Он залез к даме в спальню и «насладился» ею.
Новелла четвертая (Панфило)
Глупец Пуччо вступил в монашеский орден и практически перестал спать с женой, которая была этим очень недовольна.
В гости к Пуччо приехал молодой монах, которому сразу же приглянулась его супруга. Она была не против изменить мужу, но отказывалась покидать дом.
Монах рассказал Пуччо о способе быстро достигнуть святости. Нужно сорок дней соблюдать пост и каждую ночь неподвижно стоять в позе распятого Христа.
Пока Пуччо «становился святым», монах все сорок ночей «забавлялся» с его женой.
Новелла пятая (Элиза)
Скупой дворянин Франческо должен был на полгода уехать в Милан. В его жену был влюблен юноша Риччардо по прозвищу Зима.
Зная о любви Риччардо, Франческо решил выпросить у него в подарок лошадь. Зима согласился, но взамен попросил оставить его с женой наедине.
Риччардо сумел уговорить женщину на свидание. С притворным сожалением он сказал Франческо, что его жена — образец добродетели. Обрадованный муж взял лошадь и уехал в Милан, а его супруга стала любовницей Риччардо.
Новелла шестая (Фьямметта)
Неаполитанец Риччардо полюбил Кателлу — супругу Филиппелло. Не добившись взаимности, он сделал вид, что разлюбил красавицу и увлекся другой дамой.
Спустя некоторое время Риччардо сказал Кателле, что Филиппелло пристает к его жене и назначил ей свидание в бане. Хитрец посоветовал женщине самой пойти на эту встречу и разоблачить мужа.
Договорившись с хозяйкой бани, Риччардо поставил кровать в темной комнате. Кателла пришла и возлегла с ним.
После долгих ласк Кателла стала укорять мужчину в неверности, думая, что перед ней муж. Риччардо признался в обмане и посоветовал не предавать это дело огласке. Он сумел успокоить Кателлу и стал ее любовником.
Новелла седьмая (Эмилия)
Молодой флорентиец Тедальдо долгое время был любовником Эрмеллины — жены Альдобрандино. Неожиданно женщина разорвала эту связь.
Опечаленный Тедальдо покинул родину и семь лет провел в чужих краях, пока не почувствовал сильное желание вновь увидеть возлюбленную.
Переодевшись паломником, Тедальдо вернулся во Флоренцию и с удивлением узнал, что недавно был убит и похоронен человек под его именем. В убийстве обвинялся Альдобрандино, которому грозила смертная казнь.
Тедальдо остановился в гостинице. Ночью через щель он увидел троих мужчин и девушку. Из разговора Тедальдо понял, что это они виновны в убийстве.
На следующий день Тедальдо пришел к Эрмеллине и рассказал множество подробностей из ее жизни. Женщина приняла его за пророка и призналась, что семь лет назад у нее был любовник. Она бросила его под влиянием укоров одного монаха.
Тедальдо снял одежду паломника, и Эрмеллина узнала своего давнего возлюбленного. Он пообещал ей освободить мужа и остался на ночь.
Тедальдо рассказал властям о подслушанном в гостинице разговоре. По его указке были схвачены два брата и их слуга. Они признались, что убили человека, который приставал к девушке.
Альдобрандино был освобожден и устроил пир, на котором Тедальдо перед всеми гостями объявил о своем «воскрешении». Он и Эрмеллина опять стали любовниками.
Впоследствии выяснилось, что убитый был солдатом, очень сильно похожим на Тедальдо.
Новелла восьмая (Лауретта)
Один аббат полюбил жену глупого крестьянина Ферондо. Он стал часто приглашать супругов в свой сад и давать им праведные наставления. Вскоре жена Ферондо захотела исповедоваться аббату. На исповеди она призналась, что сильно страдает от ревности мужа.
Аббат сказал, что сможет исправить ревнивца. Взамен он потребовал от женщины взаимности, на что та в смущении согласилась.
Аббат пригласил к себе Ферондо и подсыпал ему в вино большую дозу специального порошка. Крестьянин впал в оцепенение на три дня. Все посчитали его мертвым и погребли в склепе.
С помощью одного монаха аббат перенес Ферондо в другой склеп. Когда крестьянин очнулся, монах сказал, что он попал в чистилище. Помощник аббата дважды в день подвергал Ферондо порке в наказание за ревность к жене. В это время аббат каждую ночь ходил к жене Ферондо.
Пребывание ревнивца в чистилище продолжалось десять месяцев, пока его жена не забеременела от аббата. Монах объявил Ферондо, что Бог его прощает и дарует ему сына. Ферондо вновь был усыплен и перенесен на старое место.
Крестьянин «воскрес», изрядно напугав местных жителей. Аббат успокоил людей и объяснил, что такова была воля Бога.
Побывавший на том свете Ферондо, помня о наказании, никогда больше не упрекал жену. Она продолжала встречаться с аббатом, ничего не опасаясь.
Новелла девятая (Нейфила)
Дочь медика Джилетта еще в детстве полюбила сына графа Россильонского Бертрамо. Когда отец умер, Бертрамо уехал в Париж.
У короля Франции появилась фистула, против которой оказались бессильны врачи. Узнав об этом, Джилетта приехала в Париж. Она сказала королю, что излечит его, попросив в награду позволить ей выйти замуж за любого человека.
Джилетте удалось вылечить короля. По просьбе девушки он приказал Бертрамо взять ее в жены. Граф подчинился требованию, но был недоволен неравным браком. Он уехал во Флоренцию и передал жене, что согласится жить с ней только тогда, когда она получит его перстень и родит от него сына.
Условия были невыполнимы, но Джилетта решила попытать счастья и тоже отправилась во Флоренцию. Там она узнала, что муж увлечен одной бедной девушкой.
Джилетта пришла к матери этой девушки и рассказала о своем горе. Она попросила женщину передать Бертрамо, что ее дочь согласна на свидание, но граф должен передать ей свой драгоценный перстень.
Бертрамо прислал перстень и в назначенное время пришел к девушке. Вместо нее с графом легла в постель его жена. В результате Джилетта забеременела.
Вскоре Бертрамо вернулся во Францию, а спустя девять месяцев Джилетта родила двух сыновей. Она приехала к мужу с детьми на руках и показала ему перстень. Условия были выполнены, к тому же граф раскаялся в своем поведении. С этого времени супруги жили счастливо.
Новелла десятая (Дионео)
Четырнадцатилетняя дочка берберийского богача Алибек захотела принять христианство. Она слышала, что Богу угодны люди, ведущие отшельническую жизнь. Девочка ушла в пустыню, нашла хижину молодого отшельника Рустико и попросилась пожить у него.
В первую же ночь Рустико почувствовал вожделение к Алибек. Он совершил с ней акт любви и объяснил, что тем самым «загнал дьявола в ад».
Девочке настолько понравилось это занятие, что она требовала повторять его по нескольку раз в день, не говоря уже о ночи. В конце концов Алибек совершенно измучила отшельника.
Спустя некоторое время отец Алибек погиб. Юноша по имени Неербал нашел девочку в пустыне, отвез ее домой и решил взять в жены.
Алибек была очень недовольна. Она рассказала женщинам, что в пустыне вместе со святым отшельником «загоняла дьявола в ад». Поняв, что девочку имеет в виду, женщины со смехом успокоили ее: этим «благочестивым» делом она займется с мужем.
День четвертый (король Филострато)
Новелла первая (Фьямметта)
Дочь принца Танкреда Гисмонда, овдовев, вернулась жить к отцу. Тот очень любил ее и не спешил повторно выдавать замуж.
Гисмонда была еще молода и хотела чувственных наслаждений. Она полюбила человека низкого происхождения по имени Гвискардо и стала тайно с ним встречаться в своей спальне.
Однажды Танкред случайно застал любовников. Он приказал задушить Гвискардо и вырезать у него из груди сердце. Положив его в чашу, принц отправил дочери «подарок».
Гисмонда, зная о жестокости отца, уже на надеялась увидеть возлюбленного. Она заранее приготовила ядовитый отвар, намереваясь покончить с собой в случае гибели Гвискардо.
Получив «подарок», Гисмонда поцеловала сердце любимого, влила в чашу отвар и выпила его. Почувствовав тревогу, Танкред поспешил к дочери, но она уже умирала.
Раскаявшийся принц с почетом похоронил несчастных влюбленных в одной гробнице.
Новелла вторая (Пампинея)
Один порочный человек приехал в Венецию и стал монахом под именем Альберт. Он присмотрел красивую, но глупую женщину, и решил ее соблазнить.
Монах сказал дурочке, что его посетил ангел, желающий разделить с ней ложе. На свидание он явится в образе самого Альберта. Монах стал постоянно ходить к женщине по ночам, выдавая себя за ангела.
Узнав о связи дамы с «ангелом», ее родственники решили подкараулить чудесного любовника. Монах вовремя убежал и спрятался у одного человека. Тот догадался, что это — разыскиваемый «ангел». Он привел Альберта на площадь и посадил на цепь. От расправы его спасли подоспевшие монахи.
Не выдержав позора, Альберт вскоре умер.
Новелла третья (Лауретта)
Трое юношей (Рестаньоне, Фолько и Угетто) полюбили трех сестер (Нинетту, Маддалену и Бертеллу) и бежали с ними на Крит, где зажили богато и счастливо.
Рестаньоне разлюбил Нинетту и увлекся другой девушкой. Нинетта отравила любовника, попала в тюрьму и готовилась к смертной казни.
Чтобы спасти сестру, Маддалена отдалась герцогу Крита. Узнав об этом, Фолько убил ее, а затем сбежал с острова вместе с освобожденной Ниннетой.
В убийстве Маддалены были обвинены Угетто и Бертелла. Они тоже смогли сбежать, но впали в крайнюю нищету и вскоре умерли на Родосе.
Новелла четвертая (Элиза)
Внук короля Сицилии Джербино услышал о небывалой красоте дочери тунисского короля. Он начал с девушкой переписку, посылая ей подарки. Никогда не видевшие друг друга молодые люди воспылали взаимной любовью.
Тунисский король пообещал выдать дочь за короля Гранады. Узнав о переписке, он немедленно отправил девушку на корабле к жениху. Вдобавок владыка Туниса взял с короля Сицилии обещание, что тот не будет препятствовать этой свадьбе.
Джербино набрал людей и напал на тунисский корабль, намереваясь отбить любимую. Во время ожесточенного боя на его глазах мусульмане убили девушку.
Джербино захватил корабль и жестоко расправился с противниками. Он вернулся домой и был казнен собственным дедом за нарушение обещания, данного королю Туниса.
Новелла пятая (Филомена)
Девушка по имени Изабетта полюбила Лоренцо — юношу, который служил у ее братьев-купцов. Братья узнали об этой любовной связи и однажды, выманив Лоренцо за город, убили его и закопали тело.
Изабетта не могла понять, куда пропал любимый. Спустя несколько дней Лоренцо явился к ней во сне и рассказал о том, что случилось. Девушка отправилась за город и раскопала тело возлюбленного. Она отрезала голову юноши и забрал ее с собой.
Изабетта поместила голову в горшок в землей, посадив в нем базилик. Братья заметили, что сестра часто смотрит на этот горшок, проливая горькие слезы. Они забрали его и нашли внутри голову Лоренцо.
Не перенеся утраты горшка, Изабетта умерла от горя.
Новелла шестая (Панфило)
Дочь мессера Негро Андреола полюбила юношу низкого происхождения по имени Габриотто. Молодые люди стали тайно встречаться.
Однажды во время свидания Габриотто внезапно умер в объятиях любимой. Безутешная Андреола решила при помощи служанки перенести покойного к дверям его дома.
По дороге женщины были задержаны стражниками и доставлены к подесте (главе города). Медики установили, что юноша умер от разрыва сердца. Несмотря на это подеста стал угрожать Андреоле, требуя отдаться ему.
На следующий день узнавший об аресте дочери отец пришел к подесте. Андреола чистосердечно рассказала ему обо всем. Мессер Негро велел похоронить Габриотто с большими почестями. Андреола добровольно ушла в монастырь.
Новелла седьмая (Эмилия)
Любовники Симона и Пасквино однажды устроили свидание в саду. Юноша сорвал лист шалфея и натер им зубы. Спустя какое-то время он почувствовал себя плохо и внезапно умер.
Тело Пасквино покрылось пятнами и распухло. Симону обвинили в отравлении. В присутствии судьи девушка рассказала, как все произошло. Она тоже натерла зубы шалфеем и умерла.
Судья не мог понять, почему шалфей оказался ядовитым, но приказал изрубить куст и сжечь. Под кустом была найдена огромная жаба, которая, судя по всему, и была причиной отравления любовников.
Новелла восьмая (Нейфила)
Родовитый юноша Джироламо страстно полюбил простолюдинку по имени Сальвестра. Отец молодого человека давно умер. Мать и попечители Джироламо были против неравного брака и отправили юношу на два года в Париж.
Вернувшись во Флоренцию, Джироламо узнал, что Сальвестра вышла замуж. Он не мог забыть любимую и стал преследовать ее.
Однажды ночью юноша проник в спальню к супругам. Проснувшаяся Сальвестра велела ему уходить. Джироламо попросился прилечь рядом и просто погреться. Юноша лег на постель и умер.
Обнаружив, что поклонник мертв, Сальвестра разбудила мужа. Вместе они решили незаметно отнести покойника к дверям его дома.
На следующий день супруги отправились послушать, что говорят люди. Увидев при свете дня мертвого Джироламо, Сальвестра в слезах бросилась к нему на грудь и умерла.
Муж Сальвестры рассказал людям, что произошло ночью. Его жену и Джироламо похоронили в одной могиле.
Новелла девятая (Филострато)
Жили когда-то в Провансе два друга — рыцари Россильоне и Гвардастаньо. Однажды Гвардастаньо узнал, что жена изменяет ему с Россильоне. Он пригласил друга на ужин, а сам устроил на дороге засаду.
Гвардастаньо убил направлявшегося к нему в гости Россильоне и вырезал у него сердце. Вернувшись в свой замок, он велел повару приготовить кушанье из этого сердца.
Во время ужина жена рыцаря отведала это блюдо и похвалила его. Тогда Гвардастаньо заявил, что оно было приготовлено из сердца ее любовника.
Женщина выбросилась из окна, а злодей Гвардастаньо бежал из Прованса. Узнав обстоятельства смерти любовников, люди похоронили их в одной гробнице.
Новелла десятая (Дионео)
Жена одного старого врача завела себе любовника по имени Руджери. Однажды муж уехал по делам. Руджери пришел к даме ночью. Испытывая жажду, он напился из кувшина, в котором врач приготовил для своего пациента сильнодействующее снотворное.
Руджери крепко заснул. Женщина никак не могла разбудить любовника и решила, что он умер. Вместе со служанкой она вынесла тело из дома и положила его в стоящий у дома столяра большой сундук.
Сундук украли два ростовщика. Под утро Руджери очнулся и, не понимая, где он находится, устроил в доме ростовщиков переполох. Незадачливый любовник был арестован и обвинен в попытке кражи.
На следующий день жена врача с удивлением услышала об аресте Руджери, а затем узнала от мужа о снотворном. По ее просьбе служанка пошла к судье и обо всем рассказала, выставив в роли любовницы Руждери вместо госпожи саму себя.
Вдоволь насмеявшись, судья освободил Руджери, а ростовщиков приговорил к штрафу за украденный сундук.
День пятый (королева Фьямметта)
Новелла первая (Панфило)
У одного кипрского богача был сын Галезо по прозвищу Чимоне (скотина). Люди прозвали его так за глупость и грубый образ жизни. Чимоне не давалась грамота. Он любил проводить время в обществе простолюдинов.
Стыдясь сына, отец отправил его в деревню. Однажды Чимоне увидел в лесу прекрасную девушку, которую звали Ифигения. Влюбившись в нее, он совершенно изменился. Юноша взялся за ум и за четыре года превратился в изысканного человека, разбирающегося в философии, музыке, военном деле и других науках.
Чимоне решил посвататься к Ифигении, красота которой превратила его из скота в человека. Однако отец девушки уже пообещал выдать ее замуж за родосского юношу Пазимунда.
Когда Ифигению повезли на Родос, Чимоне с товарищами напал на корабль и забрал девушку. Ночью разразилась буря, и корабль Чимоне прибило к Родосу. На следующее утро Чимоне и все его люди были схвачены заключены в тюрьму.
Пазимунд назначил день свадьбы. Одновременно он хотел женить своего младшего брата на девушке по имени Кассандра.
Правитель Родоса Лизимах был влюблен в Кассандру. Узнав о свадебных приготовлениях, он освободил Чимоне и его друзей с целью похищения двух невест.
В день свадьбы Лизимах и Чимоне ворвались в дом Пазимунда, убили обоих братьев и забрали Ифигению и Кассандру. Прожив какое-то время на Крите, они в конце концов смогли вернуться на свои родные острова.
Новелла вторая (Эмилия)
На острове Липари жил бедный юноша Мартуччо. Он влюбился в девушку из знатной семьи Костанцу. Отец отказался выдавать дочь замуж за бедняка, поэтому Мартуччо решил заняться пиратством и разбогатеть.
Мартуччо и его товарищам долгое время сопутствовал успех, но однажды их захватили в плен мусульмане и заключили в тюрьму в Тунисе.
До Липари дошли слухи о пленении и гибели Мартуччо. Костанца не хотела жить без любимого. Она села в лодку и, подняв парус, отдалась на волю волн и ветра.
К счастью, лодка не налетела на скалы и не попала в бурю. Ее прибило к берегу неподалеку от города Сузы. Одна женщина увидела лодку с девушкой. Она накормила Костанцу и отвела ее в город к пожилой сарацинке. Девушка стала жить в ее доме.
Сидящий в заключении Мартуччо сумел дать тунисскому королю мудрый совет во время войны с Гранадой. Благодарный король освободил юношу и назначил его на должность при дворе.
Костанца узнала об этом и отправилась в Тунис. Влюбленные встретились и рассказали о своих приключениях королю. Он щедро одарил молодую пару и разрешил обоим покинуть владения мусульман. Мартуччо и Костанца вернулись на Липари и сыграли свадьбу.
Новелла третья (Элиза)
Живущий в Риме знатный юноша Пьетро полюбил простую девушку по имени Аньонелла и хотел жениться на ней. Все родственники молодого человека выступили против этого брака. Пьетро вместе с возлюбленной сбежал из Рима.
За городом на влюбленных напали разбойники. Девушка успела ускакать на коне, а Пьетро схватили и собирались повесить. Неожиданно разбойники подверглись нападению другой шайки. Воспользовавшись этим, юноша тоже сбежал.
Аньонелла потерялась в лесу, а вечером вышла к небольшому дому. Хозяева пустили ее переночевать, а на другой день отвели в замок, принадлежавший человеку из рода Орсини.
Пьетро тоже заблудился и провел ночь на дереве, опасаясь волков. На рассвете он увидел вдали огонь и, направившись к нему, вышел к костру пастухов. Они отвели юношу в замок Орсини, где он с радостью встретился с любимой.
Жена Орсини устроила свадьбу, а спустя несколько дней вместе с молодыми приехала в Рим и помирила юношу с родственниками.
Новелла четвертая (Филострато)
Юноша по имени Риччардо влюбился в дочь рыцаря Лицио Катерину. Девушка тоже была к нему неравнодушна. Влюбленные не могли встретиться наедине, так как родители Катерины тщательно оберегали честь дочери.
Катерина упросила мать и отца позволить ей спать на балконе и сообщила об этом Риччардо. Ночью юноша забрался на балкон по лестнице и разделил ложе с любимой.
Утром родители зашли к дочери и увидели ее спящей с Риччардо. Отец не стал устраивать скандал. Разбудив юношу, он прямо на балконе обручил его с Катериной.
Через несколько дней влюбленные отпраздновали свадьбу.
Новелла пятая (Нейфила)
Ломбардец Гвидотто перед смертью попросил лучшего друга Джакомино позаботиться о его дочери — десятилетней девочке.
Джакомино с воспитанницей переехал в город Фаэнца. Когда девочка подросла, в нее влюбились двое юношей: Джанноле и Мингино. Соперники воспылали друг к другу ненавистью. С целью похитить красавицу Джанноле сговорился со слугой Джакомино, а Мингино — со служанкой.
Однажды Джакомино ушел из дома, о чем сразу же стало известно поклонникам его дочери. По знаку слуги вооруженный Джанноле с двумя товарищами ворвался в дом и схватил девушку. Мингино со своими людьми был неподалеку. Услышав крики, он прибежал на помощь. Между соперниками завязался бой. Соседи вызвали стражников, которые арестовали и Джанноле, и Мингино.
На следующий день родственники юношей пришли к Джакомино и попросили его пощадить обезумевших от любви молодых людей. Тот согласился и рассказал, что воспитывает девушку по поручению умершего друга, который тоже не был ей отцом. Много лет назад Гвидотто во время войны с императором Фридрихом посетил разграбленную Фаэнцу. В одном доме он нашел двухлетнюю девочку и забрал ее с собой.
Среди просителей был отец Джанноле Бернабуччио, потерявший дочь во время той войны. Он попросил Джакомино показать ему девушку и обнаружил у нее над ухом шрам от удаления опухоли. Это была дочь Бернабуччио. Оказалось, что Джанноле полюбил и пытался похитить собственную сестру.
Глава Фаэнцы, узнав об этой удивительной истории, простил и отпустил на волю Джанноле и Мингино.
Новелла шестая (Пампинея)
Реститута с острова Иския и Джанни с острова Прочида любили друг друга и мечтали заключить брак.
Однажды Реститута гуляла по берегу и была похищена сицилийскими моряками. Между похитителями разгорелся спор за право обладания девушкой. Не желая доводить дело до драки, моряки решили отдать Реституту королю Сицилии.
Король велел разместить девушку в доме, расположенном в его саду.
Пропажа Реституты взволновала всех жителей Искии. Никто не знал, куда она подевалась. Джанни на корабле отправился на поиски любимой. На одном острове он узнал, что Реституту похитили сицилийцы.
Джанни добрался до королевского сада и проник в дом. Пообещав девушке освободить ее, он остался на ночь.
Король зашел к пленнице и увидел ее в постели с юношей. Разгневавшись, он приказал отвести обнаженных молодых людей на площадь в Палермо, привязать их к колу, а затем сжечь на костре.
К несчастным влюбленным на площади подошел адмирал Руджери. Выслушав их трагическую историю, он отправился к королю. Руджери заявил, что владыка Сицилии собирается казнить юношу и девушку, чьи родители занимают высокое положение на островах Иския и Прочида, всемерно поддерживая королевскую власть. К тому же они виноваты лишь в том, что давно любят друг друга.
Король раскаялся, повелел освободить Реституту и Джанни, поженил их и, щедро одарив молодую пару, отпустил домой.
Новелла седьмая (Лауретта)
Богатый и знатный житель Трапани Америго однажды купил у пиратов пленника — мальчика по имени Теодоро. Хозяин привязался к маленькому рабу. Когда тот подрос, Америго освободил его от неволи, назвал Пьетро и назначил главным управляющим.
Пьетро полюбил дочь господина Виоланту. Молодые люди стали любовниками, и вскоре девушка забеременела. Пьетро понимал, что Америго не простит бывшего раба и решил бежать. Виоланта уговорила любимого остаться, обещая не выдавать его.
Когда беременность стало трудно скрывать, девушка признался в грехе матери. Сочинив какую-то басню, она уверяла, что не знает от кого забеременела.
Мать поверила и решила все скрыть от мужа, отправив дочь в загородное поместье. Неожиданно во время родов Америго заехал в поместье и обо всем узнал. Испугавшись угроз отца, Виоланта открыла имя любовника.
Пьетро был схвачен и приговорен к смерти. Когда юношу вели на казнь, его увидел приехавший в Трапани знатный армянин. Он заметил на груди Пьетро большое родимое пятно. Точно такое же было у его сына, похищенного пиратами много лет назад.
Остановив стражников и расспросив Пьетро, армянин убедился, что это его сын. Он рассказал об этом наместнику города и Америго, который был не против выдать дочь замуж за сына знатного человека.
Пьетро был освобожден и женился на Виоланте.
Новелла восьмая (Филомена)
Живущий в Равенне юноша Настаджио влюбился в дочь мессера Паоло и старательно за ней ухаживал. Надменная и гордая девушка не обращала на него никакого внимания.
По совету друзей Настаджио решил покинуть Равенну, чтобы попытаться забыть о красавице. Юноша не стал далеко уезжать и остановился в нескольких милях от города.
Однажды Настаджио прогуливался по лесу и услышал женские крики. Затем он увидел истерзанную голую девушку, которую преследовали собаки и вооруженный рыцарь на коне.
Юноша хотел защитить несчастную, но всадник сказал ему, что все происходит по божьей воле. Много лет назад он любил эту девушку, но она отвергла его. Отчаявшись добиться взаимности, рыцарь покончил с собой. Вскоре гордячка тоже умерла. С тех пор каждую пятницу они оба оживают. Рыцарь преследует девушку по лесу, убивает ее и отдает на съедение псам.
Сильно испугавшись, Настаджио не стал вмешиваться. На его глазах всадник заколол девушку шпагой, а злые собаки растерзали ее тело. Затем несчастная вновь ожила и кинулась в бегство.
Настаджио попросил друзей пригласить в следующую пятницу Паоло с дочерью за город на обед. Он расставил пиршественные столы прямо у того места, где происходит убийство.
Собравшиеся на обед гости тоже выслушали рассказ рыцаря и увидели страшную сцену. Больше всех была поражена дочь Паоло. Умерив гордость, она согласилась выйти замуж за Настаджио.
Новелла девятая (Фьямметта)
Богатый флорентиец Федериго страстно полюбил замужнюю даму Джованну, которая отвергала его ухаживания и свято хранила верность мужу. Влюбленный юноша устраивал пиры, праздники, дарил Джованне дорогие подарки и вскоре промотал все свое состояние. От былого богатства у Федериго остался лишь превосходный охотничий сокол, с которым он уехал в загородное поместье.
Муж Джованны умер, завещав имущество малолетнему сыну, а в случае его смерти жене. Женщина тоже переехала за город в имение по соседству с Федериго.
Ребенок опасно заболел и попросил мать достать ему сокола соседа. Ради сына Джованна пошла к Федериго и согласилась пообедать с ним. У нищего юноши не было никакой еды для дорогой гостьи. В порыве любви он убил своего сокола и велел зажарить его.
После обеда Джованна рассказала о просьбе сына. Федериго в слезах признался, что не может ее исполнить, так как сокол был подан к столу в качестве кушанья.
Через несколько дней мальчик умер. Оправившись от горя и вспомнив о щедром поступке Федериго, Джованна вышла за него замуж.
Новелла десятая (Дионео)
Житель Перуджии Пьетро женился на молодой даме, но исполнял супружеские обязанности крайне редко. Здоровая и полная сил женщина была этим очень недовольна и решила завести любовника.
Однажды Пьетро ушел на ужин к приятелю, а жена попросила одну старуху привести к ней привлекательного молодого человека. Внезапно муж вернулся. Женщина спрятала любовника под корзиной.
Пьетро рассказал, что ужин не состоялся, так как приятель на его глазах нашел в доме любовника своей жены. Женщина лицемерно осудила распутство и уговорила мужа пойти спать.
Ночью на торчащую из-под корзины руку наступил осел. Юноша громко закричал от боли и был обнаружен Пьетро. Любовник признался в своих намерениях. Жена тоже не стала ничего скрывать, объяснив, что муж сам виноват в этом.
К удивлению женщины Пьетро накормил юношу ужином и оставил ночевать в своем доме.
День шестой (королева Элиза)
Новелла первая (Филомена)
Один мужчина предложил мадонне Оретте подвезти ее на своем коне. По дороге он начал рассказывать какую-то историю, но часто сбивался, повторял одно и то же, путался в событиях.
Уставшая от бессмысленной болтовни Оретта попросила ссадить ее, пожаловавшись на сильную тряску. Мужчина понял намек и прервал свой рассказ, переведя разговор на другую тему.
Новелла вторая (Пампинея)
К уважаемому флорентийцу мессеру Джери приехали послы от Папы Римского. Однажды пекарь Чисти угостил их своим вином. Вино так понравилось посланникам, что они заходили к пекарю каждый день вплоть до своего отъезда.
Провожая гостей, Джери устроил пир, пригласив на него и Чисти. Пекарь отказался прийти. Тогда Джери послал к нему слугу за вином.
Слуга взял с собой огромную бутыль. Увидев ее, Чисти отказался дать вино, заявив, что господин послал слугу не к нему.
Джери отправил слугу вторично, велел ему спросить у пекаря, к кому же в таком случае он послал его. Чисти остроумно ответил: «На Арно» (река, на которой стоит Флоренция).
Услышав ответ пекаря и увидев огромную бутыль, Джери отругал слугу и приказал ему взять сосуд поменьше. На этот раз Чисти охотно наполнил бутыль, а позже отослал Джери целый бочонок своего вина.
Новелла третья (Лауретта)
Маршал Дего, приехав во Флореницию, увлекся женой одного скупого человека и договорился с ним о постыдной сделке: за пятьсот золотых флоринов муж должен был на одну ночь уступить маршалу свою супругу.
Дего провел ночь с женой скупца, хотя она и была против. Выплаченные им деньги оказались фальшивыми.
Опозоренная женщина была внучкой брата епископа Антонио, который сделал вид, что ничего об этом не знает.
Однажды Дего и Антонио прогуливались верхом по городу. Увидев одну красивую даму, епископ шутливо спросил ее, смогла бы она совладать с маршалом? Женщина ответила, что при любом исходе такой «борьбы» хотела бы, чтобы деньги были настоящими.
Находчивый ответ женщины устыдил маршала и епископа.
Новелла четвертая (Нейфила)
Знатный флорентиец Куррадо добыл на охоте журавля и велел повару Кикибио приготовить его к обеду. Во время готовки к повару зашла любовница и выпросила у него бедро птицы.
Во время обеда Куррадо заметил, что у журавля не хватает бедра. Сильно разгневавшись, он вызвал повара и потребовал объяснений. Кикибио сказал, что у всех журавлей лишь одна нога. Он заявил, что может это доказать.
На следующий день Куррадо взял повара и отправился на реку. Вскоре они увидели несколько спящих журавлей, которые стояли, поджав под себя одну ногу. Повар объявил, что был прав.
Куррадо громко крикнул и напугал птиц. Во время бегства журавли «стали двуногими». Когда Куррадо указал на это повару, тот ответил, что вчера во время обеда господину тоже следовало закричать. Тогда у жареного журавля тоже появилась бы вторая нога.
Остроумный ответ Кикибио развеселил Куррадо и смягчил его гнев.
Новелла пятая (Панфило)
Судья Форезе и художник Джотто возвращались вместе во Флоренцию из своих загородных поместий. Промокнув под дождем и запачкавшись в грязи, они выглядели не самым лучшим образом.
Взглянув на спутника, Форезе спросил, если бы его сейчас встретил какой-нибудь человек, он бы поверил, что видит известного живописца? Джотто ответил, что поверил, если бы при взгляде на Форезе не усомнился в его владении азбукой.
Новелла шестая (Фьямметта)
Шутник и балагур Микеле однажды предложил приятелям заключить пари. Он был готов доказать, что род Барончи, представители которого отличались безобразием, является самым благородным и древним во Флоренции.
Микеле побился об заклад с одним юношей и привел свое доказательство. Отталкивающая внешность людей из рода Барончи объясняется тем, что природа еще только училась живописи, когда их создавала. Следовательно, этот род появился намного раньше всех остальных.
Вдоволь насмеявшись, друзья признали победителем Микеле.
Новелла седьмая (Филострато)
Житель Прато Ринальдо однажды застал свою жену в объятиях любовника и обратился в суд. Согласно суровому закону города, женщину следовало сжечь на костре.
Вызванная в суд дама не стала ничего отрицать. Признавшись в прелюбодеянии, она заявила, что никогда не отказывала мужу в постели. Однако после супружеских ласк всегда оставался «излишек», который лучше «подарить» любовнику, чем дать ему «испортиться».
Собравшиеся в суде зрители со смехом похвалили оправдание женщины. Судья отпустил ее и отменил жестокий закон.
Новелла восьмая (Эмилия)
У одного человека была племянница по имени Ческа. Эта ограниченная девушка считала себя очень красивой и мудрой. Она с большим презрением относилась ко всем людям.
Однажды Ческа отправилась на праздничное гулянье, но быстро вернулась и заявила, что не смогла больше находиться в безобразном и глупом обществе.
Дядя посоветовал Ческе не смотреться в зеркало, чтобы никогда не видеть неприятных людей.
Новелла девятая (Элиза)
Юноша Гвидо славился среди флорентийцев своей мудростью и знанием философии. Однажды он прогуливался между гробниц и был окружен всадниками. Они хотели подразнить философа и спросили, когда он докажет, что Бога нет?
Гвидо ответил, что у себя дома шутники могут говорить о чем угодно, а затем перепрыгнул через гробницу и ушел.
Никто не мог понять, что имел в виду Гвидо. Лишь мессер Бетто разгадал намек и объяснил приятелям, что философ сравнил их с мертвецами, для которых домом являются гробницы.
Новелла десятая (Дионео)
Монах Чиполла приехал в деревню и объявил крестьянам, что сегодня покажет им перо архангела Гавриила.
В отсутствие монаха двое юношей проникли в его комнату в гостинице и нашли ларец с пером попугая. Забрав «реликвию», они наполнили ларец углями.
После проповеди монах открыл ларец и увидел угли. Скрыв удивление, он сказал прихожанам, что по ошибке вместо пера архангела взял угли от костра, на котором был сожжен святой Лаврентий.
Юноши отметили находчивость Чиполлы и позже вернули ему перо.
День седьмой (король Дионео)
Новелла первая (Эмилия)
Жена прядильщика Джанни завела себе любовника по имени Федериго и часто встречалась с ним в поместье. Однажды вечером супруг неожиданно пришел к жене. Дама велела служанке отнести еду для любовника в сад. Ночью явился Федериго и постучался в дверь.
Супруга сказала Джанни, что это стучится привидение и предложила «заговорить» его. Подойдя вместе с мужем к двери, дама произнесла «заговор», в котором дала понять любовнику, что Джанни дома, а его в саду ждет ужин.
Новелла вторая (Филострато)
У одного бедного каменщика была прекрасная жена, которую звали Перонелла. Женщина завела себе любовника по имени Джаннелло.
Однажды, когда каменщик ушел на работу, любовник пришел к Перонелле на свидание. Неожиданно муж вернулся и постучался в дверь. Женщина спрятала Джаннелло в большую бочку.
Супруг сказал, что привел человека, который хочет купить бочку за пять золотых. Перонелла громко ответила, что уже продала ее за семь. Покупатель в это время осматривает бочку изнутри.
Джаннелло все прекрасно слышал. Он вылез из бочки и попросил мужа хорошенько почистить ее. Пока глупый супруг работал, любовники удовлетворяли свое желание. Когда все трое закончили дела, Джаннелло расплатился за бочку, приказал доставить покупку к нему домой и ушел.
Новелла третья (Элиза)
Юноша Ринальдо полюбил соседку Агнесу. Он подружился с ее мужем и стал его кумом. Ничего не добившись, Ринальдо ушел в монахи, на затем вновь возобновил ухаживания за Агнесой и добился своего.
Однажды любовники «забавлялись» в постели. Неожиданно в дверь постучался муж. Женщина велела монаху взять ее ребенка на руки и пошла открывать.
Агнеса сказала мужу, что их сын чуть не умер. К счастью, вовремя пришел кум и стал молиться. Ринальдо вышел с мальчиком и объявил, что тот излечен. Глупый муж поблагодарил монаха и угостил его обедом.
Новелла четвертая (Лауретта)
Богач Тофано настолько измучил свою жену Гиту ревностью, что она решилась наказать его и действительно завела любовника. Муж любил выпить, поэтому Гита стала намеренно спаивать его. Пока пьяный Тофано спал, жена приводила любовника или уходила в его дом.
Тофано заметил, что Гита каждый день щедро подливает ему вина. Однажды он не выпил ни капли, но притворился сильно пьяным. Жена уложила мужа спать, а сама ушла к любимому.
Ночью Гита вернулась домой и обнаружила дверь запертой. Тофано отказался впустить ее. Женщина заявила, что в таком случае утопится. Она взяла большой камень и бросила его в колодец.
Услышав шум от упавшего в воду камня, Тофано выскочил из дома и бросился к колодцу. Гита забежала внутрь, заперлась и тоже отказалась впускать мужа.
Громкий стук и крики Тофано перебудили всех соседей. Гита из окна объяснила, что этот пьяница где-то шатался до глубокой ночи. Люди поверили женщине и сообщили о случившемся ее родственникам. Родичи пришли и избили Тофано, а затем забрали вещи Гиты и увели ее к себе.
Тофано удалось уговорить жену вернуться. Больше он никогда не изводил ее ревностью.
Новелла пятая (Фьямметта)
Один ревнивый муж доходил в ревности до того, что не только никуда не отпускал жену, но даже запрещал ей смотреть в окно. Женщина жила словно в тюрьме и решила каким-нибудь способом завести любовника. Она обнаружила щель в стене, за которой жил сосед — привлекательный молодой человек. Дама познакомилась с ним и ждала подходящего случая для свидания.
В Рождество жена уговорила мужа пустить его в церковь на исповедь. Ревнивец согласился, а сам переоделся священником, чтобы узнать о грехах супруги.
Дама узнала переодетого супруга и призналась, что уже долгое время к ней по ночам приходит какой-то священник.
Взбешенный муж решил подкараулить любовника. С оружием в руках он встал у входной двери и ждал всю ночь. Тем временем женщина сообщила об этом соседу. Юноша по крыше пробрался в спальню и «веселился» с дамой до утра.
Это комичная ситуация повторялась несколько дней. Наконец, измученный ночными «засадами» ревнивец потребовал, чтобы жена рассказала о том, в чем призналась на исповеди. Дама ответила, что догадалась о хитрости мужа и решила наказать его. Говоря о любвеобильном священнике, она имела в виду его самого.
Супруг раскаялся в беспричинной ревности и предоставил жене полную свободу, которой она и воспользовалась для новых встреч с соседом.
Новелла шестая (Пампинея)
Замужняя женщина по имени Изабелла стала любовницей юноши Леонетто. Одновременно с этим путем угроз ее близости добился влиятельный рыцарь Ламбертуччо.
Однажды, воспользовавшись отлучкой мужа, Изабелла отправилась в загородное имение и пригласила Леонетто. Вскоре в имение прибыл и Ламбертуччо. Дама велела юноше спрятаться, а сама была вынуждена отдаться рыцарю.
Неожиданно прибежала служанка, сказавшая, что к имению подъезжает супруг. Изабелла велела Ламбертуччо взять нож и сделать вид, что он кого-то преследует. Изумленный муж увидел, как рыцарь с ножом в руке, угрожая кому-то смертью, оседал коня и поспешно ускакал.
Изабелла рассказала, что к ней в дом вбежал какой-то молодой человек, умоляя спрятать его. Затем ворвался преследующий его Ламбертуччо. Никого не найдя, он отправился дальше.
Простодушный муж велел Леонетто выйти и ничего не бояться. Юноша сказал, что не знает, чем не угодил рыцарю.
Супруг сам проводил Леонетто в город. Два любовника встретились и договорились хранить в тайне это забавное происшествие.
Новелла седьмая (Филомена)
Состоящий на службе у французского короля юноша Лодовико услышал о красоте некой мадонны Беатриче, проживающей в Болонье. Он решил убедиться в этом сам и, назвавшись Аникино, приехал в Болонью.
Аникино влюбился в Беатриче с первого взгляда. Чтобы быть ближе к красавице, он нанялся слугой к ее мужу Эгано.
Однажды Аникино был с женщиной наедине и признался ей в страстной любви. Беатриче тоже почувствовала влечение к юноше и велела ему прийти в полночь.
Когда молодой человек пробрался в спальню к супругам, Эгано проснулся. Жена сказала ему, что сегодня к ней приставал Аникино и назначил ночное свидание в саду. Она попросила мужа подкараулить и наказать негодяя.
Когда супруг ушел, любовники предались плотским утехам. Затем Беатриче велела Аникино пойти в сад с палкой и избить ее мужа.
Аникино встретил в саду Эгано, сделав вид, что видит перед собой его жену. Юноша заявил, что хотел проверить ее верность к мужу, а затем стал бить палкой. Эгано прибежал к Беатриче и рассказал о верном слуге, который заботится о его чести.
Воспользовавшись возросшим доверием хозяина, Аникино с тех пор без проблем устраивал свидания с Беатриче.
Новелла восьмая (Нейфила)
Богатый купец Арригуччо женился на девушке из благородного рода Сисмонде. Молодая жена влюбилась в юношу по имени Руберто.
Влюбленные придумали, как можно обмануть бдительность мужа. Ложась спать, Сисмонда привязывала к ноге нитку и спускала ее из окна. Руберто приходил и дергал за нитку. Если женщина тянула ее к себе, это означало, что Арригуччо не спит. Если же нитка не двигалась в ответ, юноша ждал, пока любимая не откроет ему дверь.
Таким образом любовники часто встречались по ночам, но однажды Арригуччо случайно обнаружил нитку и разгадал обман супруги. Он перевязал нитку на свою ногу и, дождавшись, как ее кто-то дернул, поспешил к двери с мечом.
По доносившемуся из-за двери шуму юноша вовремя догадался об опасности и бросился бежать. Когда Арригуччо догнал его, Руберто тоже выхватил меч и вступил в бой. Сбежавшиеся люди разняли противников.
Тем временем Сисмонда уговорила лечь вместо себя в постель служанку. Муж вернулся, сильно избил женщину и отрезал у нее волосы. С ними он побежал к братьям жены и рассказал обо всем. Братья Сисмонды решили тоже наказать сестру.
Сисмонда спрятала избитую служанку и щедро одарила ее деньгами. Затем она уселась за шитье, сделав вид, что еще не ложилась спать.
Когда явился муж и разгневанные братья, Сисмонда притворилось, что ничего не понимает. На лице женщины не было никаких следов побоев, да и ее волосы были не тронуты. Сисмонда заявила, что муж явился домой пьяный. Вероятно, он спутал ее со своей любовницей.
Братья поверили сестре и отругали Арригуччо, пригрозив ему смертью в случае повторения подобной «пьяной выходки».
Новелла девятая (Панфило)
Жена Никострата Лидия полюбила слугу по имени Пирр. Подозревая, что женщина его испытывает, он велел ей в доказательство любви совершить три поступка: убить любимого ястреба Никострата, а также подарить ему клок бороды и зуб мужа. Лидия с помощью хитрости смогла это сделать.
Добившись согласия, Лидия заманила слугу и мужа в сад. Она попросила Пирра залезть на дерево и нарвать ей груш, заранее предупредив, что он должен говорить.
Слуга взобрался на дерево и стал упрекать супругов в том, что они занялись любовью. Никострат решил, что Пирр сошел с ума. Спустившись, тот стал уверять, что действительно видел это с верхушки.
Муж тоже залез на дерево и увидел, что Пирр и Лидия предались бесстыдному занятию. Пока он с бранью слезал, любовники уже сидели с невинным видом. Они убедили Никострата, что дерево заколдовано и вызывает видения.
Любовники и дальше легко обманывали глупого мужа.
Новелла десятая (Дионео)
Двое юношей, Тингоччо и Меуччо, полюбили одну женщину, которая приходилась первому кумой.
Тингоччо удалось добиться от кумы взаимности, однако от чрезмерного усердия в любовных упражнениях он умер. Спустя три дня после своей смерти Тингоччо явился к другу и рассказал, что на том свете наказания за грехи не слишком тяжелые.
Под конец встречи Меуччо захотел узнать, какому именно наказанию подвергся друг за любовную связь с кумой. Тингоччо ответил, что это даже не считается грехом.
Получив столь ценный совет, Меуччо смело «приударил» за собственными кумушками.
День восьмой (королева Лауретта)
Новелла первая (Нейфила)
Проживающий в Милане немец Гульфардо полюбил жену своего приятеля Гаспарруоло и стал склонять ее к близости. Женщина благосклонно отнеслась к его ухаживаниям, но поставила два условия: их любовная связь должна остаться в тайне; любовник должен выдать ей двести флоринов.
Требование денег превратило любовь Гульфардо в ненависть. Он решил проучить корыстолюбивую даму. Немец согласился выполнить условия, но предупредил, что передаст нужную сумму в присутствии своего товарища.
Гульфардо занял двести флоринов у Гаспарруоло. Когда тот уехал из Милана по делам, немец пришел к женщине с товарищем, дал ей деньги и сказал, чтобы она передала их мужу. Обрадованная дама подумала, что Гульфардо этой просьбой попросту скрывает свою истинную цель. Она стала его любовницей вплоть до возвращения супруга.
Когда Гаспарруоло вернулся, Гульфардо пришел к нему с товарищем, выступившим свидетелем, и заявил, что вернул долг его жене. Дама была вынуждена отдать «заработанные» деньги мужу.
Новелла вторая (Панфило)
Один деревенский священник влюбился в красивую крестьянку Бельколоре, но никак не мог добиться от нее взаимности. Однажды он узнал, что муж красавицы отправился в город, и пришел к ней.
Хитрая Бельколоре потребовала от священника за любовь пять лир. Таких денег у него не было. Священник согласился оставить в залог свой плащ и добился желаемого.
Вернувшись к себе, священник раскаялся в опрометчивом поступке, но придумал, как вернуть плащ. На следующий день он послал к Бельколоре мальчика с просьбой одолжить ему ступку. Нечего не подозревающая женщина исполнила эту просьбу.
Спустя какое-то время мальчик принес ступку назад и сказал, что священник просит вернуть данный за нее в залог плащ. Все это видел и слышал муж. Бельколоре пришлось отдать плащ обратно.
Новелла третья (Элиза)
Молодой флорентиец Мазо однажды подшутил над туповатым художником Каландрино: наплел ему разных небылиц и сказал, что на реке Муньоне можно найти волшебный камень, делающий своего обладателя невидимым.
Каландрино рассказал об этом своим двум приятелям. С трудом сдерживая смех, они согласились пойти с ним в воскресенье на поиски чудесного камня.
Каландрино набрал целую кучу камней. Приятели притворились, что не видят его. Обрадованный художник пошел домой, а друзья шли сзади и кидали камни, «случайно» попадая в Каландрино.
Когда Каландрино зашел в дом, его увидела жена и стала ругать. Художник решил, что из-за нее волшебный камень утратил свою силу. Он сильно избил ни в чем не повинную женщину.
Подоспевшие приятели успокоили Каландрино и с трудом помирили супругов.
Новелла четвертая (Эмилия)
Настоятель церкви влюбился во вдову и начал к ней приставать. Женщина согласилась удовлетворить его желание, но предупредила, что свидание в ее доме будет проходить в полной темноте. Затем она велела уродливой служанке по прозвищу Чутацца лечь в постель вместо нее.
Настоятель пришел и возлег с Чутаццой, приняв ее за вдову. Тем временем братья женщины привели епископа и показали ему любовников.
Настоятель был подвергнут строгому наказанию. До конца жизни его подвергали насмешкам за близость с Чутаццой.
Новелла пятая (Филострато)
Трое флорентийских юношей однажды пришли в суд и увидели комичного вида судью, назначенного в город из Папской области. Один молодой человек залез под скамейку судьи, а приятели обступили его с двух сторон и, перебивая друг друга, просили разрешить их дело.
Судья встал, а юноша под скамейкой стянул с него штаны. Друзья крепко схватили судью и, продолжая упрашивать, некоторое время продержали его. Все находящиеся в здании суда люди увидели позор приезжего служителя закона.
Затем юноши быстро скрылись, и судье пришлось замять это дело.
Новелла шестая (Филомена)
Уже знакомый компании художник Каландрино однажды отправился в загородное имение, чтобы заколоть и посолить свинью. Его приятели-шутники поехали следом и стали уговаривать Каландрино продать свинью и прокутить деньги.
Художник отказался, опасаясь гнева жены. Тогда приятели затащили его в таверну, напоили, а ночью украли зарезанную свинью.
На следующее утро Каландрино обнаружил пропажу и стал громко жаловаться. Пришедшие приятели заявили, что смогут найти вора. Они попросили художника пригласить к себе на обед всех соседей. Один из шутников съездил во Флоренцию и купил сладкие пилюли, при этом попросив аптекаря сделать отдельно две горькие.
На другой день у Каландрино собрались соседи. Его приятель рассказал гостям о краже и попросил каждого взять по пилюле. По его словам, вор не сможет съесть ее.
Соседи охотно проглатывали вкусные пилюли. Шутник дал Каландрино горькую, которую тот немедленно выплюнул. Чтобы избежать «ошибки», приятель дал художнику еще одну пилюлю. Каландрино долго жевал ее и терпел, но все же выплюнул и ее.
Соседи закричали, что художник сам украл у себя свинью, после чего разошлись по домам. Угрожая обо всем рассказать жене Каландрино, приятели потребовали у него двух жирных петухов.
Новелла седьмая (Пампинея)
Во Флоренцию вернулся юноша Риньери, который долгое время изучал разные науки в Париже. Он влюбился в красивую вдову по имени Елена и стал за ней ухаживать.
У Елена уже был любовник, поэтому она решил подшутить над новым поклонником. Женщина велела Риньери прийти в полночь на ее двор.
Ночью служанка впустила юношу и заперла дверь на улицу. Она попросила его подождать, пока не уйдет брат Елены. В это время вдова «развлекалась» с любовником.
Дело происходило на святках. Вскоре Риньери стал замерзать, но не мог выйти со двора. Он провел всю ночь на морозе и чуть не умер. Лишь утром Елена велела служанке выпустить юношу.
Риньери пришлось долго лечиться после этого «свидания». Он поклялся жестоко отомстить вдове.
К лету любовник Елены нашел себе другую женщину. Желая вернуть его, вдова обратилась за помощью к Риньери. Она считала, что юноша изучал в Париже магию.
Риньери охотно согласился помочь и рассказал Елене о магическом ритуале. Выкупавшись ночью в реке и произнеся заклинания, вдова должна была в обнаженном виде залезть на какую-нибудь башню.
Во время ритуала Риньери следил за Еленой. Когда вдова залезла на башню, он убрал лестницу и ушел.
К утру Елена догадалась, что юноша отомстил ей за зимнюю ночь. Когда Риньери пришел посмотреть на сидящую на башне голую вдову, она стала умолять простить ее. Молодой человек поборол жалость, осыпал Елену упреками и опять ушел.
Вдова просидела под палящими лучами солнца до вечера. Все ее прекрасное тело было искусано мухами и слепнями. Женщина страдала от жажды и голода.
Вечером Риньери рассказал служанке Елены, где находится ее госпожа. К тому времени вдову уже случайно нашел ее работник, сделавший лестницу. Служанка залезла на башню и помогла хозяйке одеться. Спускаясь, она сломала ногу.
Узнав о начавшейся у Елены лихорадке и сломанной ноге служанки, Риньери решил, что его месть сполна удовлетворена.
Новелла восьмая (Фьямметта)
Молодой человек по имени Дзеппа узнал, что жена изменяет ему с его лучшим другом Спинеллоччо. Выбранив неверную супругу, Дзеппа приказал ей на следующий день пригласить любовника на свидание, а когда он вернется, спрятать Спинеллоччо в сундук.
Жена выполнила требование мужа. Затем Дзеппа велел позвать в гости супругу Спинеллоччо. Посадив ее на сундук, Дзеппа рассказал о поступке мужа. Угрожая жесткой местью, он потребовал, чтобы жена друга прямо сейчас отдалась ему. Сидя в сундуке, Спинеллоччо прекрасно все слышал, но опасался обнаружить себя.
Дзеппа сам открыл сундук и выпустил сгорающего от стыда Спинеллоччо. Друзья и их жены помирились и с этого времени стали «развлекаться» вчетвером.
Новелла девятая (Лауретта)
Во Флоренцию вернулся маэстро Симоне, обучавшийся медицине в Болонье. Проказливые приятели Каландрино, Бруно и Буффальмакко, завели с ним дружбу и вскоре поняли, что врач — полный дурак.
Однажды Бруно под страшным секретом рассказал Симоне, что он и Буффальмакко состоят в тайном обществе. Каждый вечер члены общества собираются в условленном месте, вкушают изысканные яства, пьют дорогие вина, поют песни, а ночь проводят с самыми красивыми принцессами и королевами.
Глупый Симоне поверил басням Бруно и загорелся желанием тоже вступить в это общество. Он стал всячески ублажать шутников, дарил им деньги, приглашал на обеды.
В конце концов Бруно и Буффальмакко объявили врачу, что он принят в общество. Ночью ему нужно пойти к церкви и залезть на гробницу. Появится страшный рогатый зверь, который доставит его на место собрания общества. Симоне должен сесть на него, ничего не бояться и ни в коем случае не молиться.
Дождавшись темноты, врач одел свое лучшее платье и пошел к церкви. Взобравшись на гробницу, он дождался появления «зверя». Это был Буффальмакко в маскарадном одеянии.
С трудом сдерживая страх и произнеся «Спаси, Господи», Симоне оседлал «зверя». Буффальмакко отвез врача к большой навозной яме и сбросил его в нее.
Симоне кое-как выбрался и побрел домой. Увидев грязного и воняющего мужа в лучшем платье, жена заподозрила, что он ходил к любовнице и поплатился за это. Она долго ругала супруга, пока его пытались отмыть слуги.
На следующий день шутники явились к Симоне с обвинениями. Они сказали, что из-за него были сильно избиты членами общества. Врача предупреждали, что он не должен поминать Господа.
Дурень Симоне долго извинялся и после этого случая стал еще щедрее по отношению к Бруно и Буффальмакко.
Новелла десятая (Дионео)
Молодой флорентиец Салабаэтто прибыл в Палермо с большим грузом товаров. Богатого юношу заметила продажная женщина по имени Янкофьоре. Представившись знатной дамой, она вскружила Салабаэтто голову и стала его любовницей.
Спустя несколько дней Янкофьоре в слезах пожаловалось возлюбленному, что в Мессине ее брата приговорили к смерти. Спасти его может сумма в тысячу флоринов. Женщина уверяла, что через пару недель у нее будут деньги, а заплатить нужно сейчас.
Салабаэтто поверил Янкофьоре и одолжил ей пятьсот флоринов. Получив деньги, обманщица тут же оборвала связь и отказывалась принимать юношу. Долг она, естественно, не отдала.
Укоряя себя за доверчивость, Салабаэтто поехал в Неаполь попросить совета у своего знакомого. Тот придумал, как можно вернуть деньги.
Вскоре Салабаэтто вернулся в Палермо с новым грузом: множеством тюков и бочек. Сдавая товар на склад, он оценил его в две тысячи флоринов и упомянул, что ждет еще одну партию на три тысячи.
Янкофоьоре узнала о возвращении юноши и его дорогостоящем грузе. Она решила вновь заманить его к себе, намереваясь превратить пятьсот флоринов в пять тысяч.
Женщина вернула Салабаэтто долг, и он опять стал приходить к ней. Однажды юноша пожаловался, что корабль с его товаром был захвачен пиратами. Моряки откупились, и теперь он должен им тысячу флоринов.
Янкофьоре сказала, что знает человека, который может одолжить эту сумму под большой процент. Обеспечит заем товар, находящийся на складе. Салабаэтто догадался, что обманщица даст ему собственные деньги. Он согласился и переписал товар на имя приятеля Янкофьоре.
Выманив таким образом у любовницы полторы тысячи, Салабаэтто покинул Палермо. После долгого ожидания Янкофьоре с приятелем пришли на склад и обнаружили в бочках воду, а в тюках — очески.
День девятый (королева Эмилия)
Новелла первая (Филомена)
К одной даме по имени Франческа долгое время приставали с ухаживаниями флорентийцы Ринуччо и Алессандро. Наконец, женщина нашла способ избавиться от обоих ухажеров.
Через служанку Франческа передала обоим мужчинам по просьбе, удовлетворив которые они могут рассчитывать на ее благосклонность. Алессандро она велела залезть в гробницу недавно умершего человека, надеть одежду покойного и лечь вместо него. Ночью его тайно принесут в ее дом. Принести покойника дама приказала Ринуччо. Франческа обещала, что позже все объяснит.
Влюбленные флорентийцы, естественно, не знали друг о друге. Дрожа от страха, Алессандро лег в гробницу вместо покойника, а Ринуччо забрал его и потащил к Франческе.
Рядом с домом дамы человека с подозрительной ношей окликнула городская стража. Алессандро бросил тело и убежал. Ринуччо вскочил и тоже бросился в бегство. Франческа со смехом наблюдала за этим из окна. На следующий день, не принимая во внимания никакие отговорки, она решительно отказала обоим поклонникам, которые не смогли исполнить ее просьбы.
Новелла вторая (Элиза)
Молодая монахиня Изабетта часто принимала в своей келье любовника. Однажды ночью это заметили другие монашки и донесли настоятельнице. Та в это время «развлекалась» со священником. Поспешив разоблачить «грешницу», она второпях набросила на голову вместо покрывала мужские штаны.
Когда настоятельница в главном зале в присутствии всех жительниц монастыря стала бранить монашку, та заметила штаны и попросила «подвязать чепец». Настоятельница схватилась за голову и поняла, что тоже попалась. Она произнесла целую речь о невозможности противостоять соблазнам, разрешила всем монахиням «развлекаться» тайно и отпустила «грешницу».
Новелла третья (Филострато)
Каландрино получил в наследство двести лир и захотел купить имение. Приятели-шутники уговаривали его прокутить эти деньги, но ничего не добились.
Бруно, Буффальмакко и Нелло убедили Каландрино в том, что он болен. Договорившись с аптекарем Симоне, шутники привели его к «больному». Врач заявил, что Каландрино забеременел. Для изготовления лекарства нужны три петуха и пять лир. Вечером приятели устроили пирушку, со смехом вспоминая свою проделку над идиотом.
Каландрино три дня принимал «лекарство» и избавился от «беременности».
Новелла четвертая (Нейфила)
Анджольери решил поступить на службу к папскому легату. Заняв у отца денег, он взял в слуги азартного Фортарриго.
Анджольери со слугой по пути остановились в гостинице. Пока господин спал, Фортарриго пошел в таверну, где проиграл все свои деньги и верхнюю одежду, а затем украл кошелек Анджольери, спустив и его деньги.
Анджольери проснулся и обнаружил кражу. Он отругал вернувшегося Фортарриго и, оседлав коня, покинул гостиницу.
Слуга побежал за господином, упрашивая выкупить его куртку. Встретив по дороге крестьян, Фортарриго попросил их схватить всадника, уверяя, что тот ограбил его. Негодяй забрал себе одежду и коня Анджольери, которому пришлось отказаться от поездки.
Новелла пятая (Фьяметта)
Богач Никколо нанял Каландрино, Бруно, Буффальмакко и Нелло для росписи поместья. Там жил его сын Филиппе, часто приводивший женщин.
Каландрино влюбился в Никколозу — одну из любовниц Филиппе. Он признался в этом Бруно. Шутник тут же рассказал о любви глупца приятелям, а также Филиппе и Никколозе.
Бруно делал вид, что помогает Каландрино добиться расположения женщины, а Нелло привез в поместье его жену.
Шутники и Филиппе из укрытия наблюдали за тем, как Каландрино повел Никколозу в сарай. Там женщина «оседлала» дурня, но в этот момент в сарай ворвалась его супруга. Никколоза убежала, а жена отколотила мужа.
Новелла шестая (Панфило)
В долине Муньоне жил один человек с женой, молодой дочерью Никколозой и маленьким сыном. Девушку полюбил юноша по имени Пинуччо. Приехав в долину с приятелем Адриано, он попросился к семье на ночлег. На одной кровати хозяин разместил Пинуччо и Адриано, на другой дочь, на третью лег сам с женой.
Ночью Пинуччо перебрался на кровать Никколозы и занялся с ней любовью. Хозяйка проснулась от возни кошки и вышла из спальни. Вернувшись, она по ошибке легла к Адриано, приняв его за мужа.
Довольный Пинуччо, решил вернуться на место, но тоже перепутал кровати и лег к хозяину. Юноша стал рассказывать ему о прелестях Никколозы.
Хозяин принялся бранить гостя. Услышав его голос, жена быстро перебралась на кровать Никколозы. Она стала уверять мужа, что Пинуччо бредит во сне. Супруг поверил и велел юноше возвращаться к приятелю.
Новелла седьмая (Пампинея)
Человек по имени Талано женился на страшно упрямой девушке Маргарите. Однажды супруги приехали в деревню. Талано приснился кошмар, в котором на жену напал волк. Утром он рассказал Маргарите этот сон и потребовал, чтобы она не ходила в лес.
Упрямая Маргарита решила, что муж хочет встретиться с любовницей и специально пошла в лес с целью разоблачить его. Там на нее действительно бросился волк, схватил и потащил в свое логово. К счастью, хищника увидели крестьяне и отбили у него «добычу».
Маргарита была спасена, но волк успел клыками изуродовать ее лицо и шею. Так женщина была наказана за свое упрямство.
Новелла восьмая (Лауретта)
Однажды флорентиец Бьонделло подшутил над обжорой Чакко, сказав ему, что по поручению мессера Корсо несет ему две миноги. Чакко никогда не упускал возможности вкусно поесть и отправился на обед к Корсо. Никаких миног к столу подано не было.
Разозлившись на шутника, Чакко отправил к известному драчуну мессеру Филиппу старьевщика с фляжкой, который должен был попросить у него вина от имени Бьонделло. Выслушав просьбу, Филипп разгневался и хотел избить старьевщика, но тот успел убежать.
Затем Чакко сказал Бьонделло, что его ищет Филипп. Нечего не подозревая, Бьонделло отправился к Филиппу и был им жестоко побит.
С тех пор Бьонделло больше никогда не подшучивал над Чакко.
Новелла девятая (Эмилия)
Молодые итальянцы Мелиссо и Джозефо отправились к мудрому царю Соломону за советами. Первый хотел узнать, как добиться любви от людей; второму не давала покоя упрямая жена.
Мудрец дал каждому краткий совет. Мелиссо он сказал «Полюби», а Джозефо — «Иди к Гусиному мосту». Юноши поехали обратно, размышляя над туманными словами Соломона.
Подъехав к мосту через реку, молодые люди увидели, как переправляется караван. Один мул ни за что не хотел вступить на мост. Лишь когда погонщик отколотил упрямца палкой, мул подчинился. Узнав, что мост носит название Гусиный, Джозефо понял смысл совета Соломона.
Джозефо пригласил Мелиссо в гости и велел жене приготовить определенные кушанья. Упрямая супруга, как обычно, сделала все наоборот. Тогда Джозефо взял палку и до полусмерти избил строптивую женщину.
На следующее утро жена сама униженно спросила мужа, чего бы ему хотелось на обед.
Мелиссо простился с Джозефо и вернулся к себе домой. Один умный человек разъяснил ему совет царя: чтобы люди полюбили тебя, нужно самому полюбить их, а не пытаться добиться расположения деньгами и подарками.
Новелла десятая (Дионео)
Священник Джанни на кобыле и крестьянин Пьетро на осле вместе развозили по ярмаркам разные товары. Священник часто ночевал у приятеля на конюшне.
Красивой жене Пьетро было жалко священника. Она постоянно предлагала ему лечь на кровать с мужем, а сама хотела уйти на ночлег к соседке. Джанни всегда отказывался. Однажды он сказал, что умеет превращать свою кобылу в девушку, поэтому очень хорошо проводит ночь в конюшне.
Простодушная женщина поверила этому и уговорила не менее глупого мужа попросить священника научить его этому волшебству.
Джанни так и не смог переубедить приятеля, что рассказ о превращении — всего лишь шутка. Он согласился провести «обряд» и превратить жену Пьетро в кобылу.
Священник велел женщине раздеться и встать на четвереньки. Проводя рукой по разным частям ее тела, он объявлял их лошадиными. В конце концов Джанни подошел к супруге Пьетро сзади и вставил ей «хвост».
Пьетро возмутился и прервал «обряд», поэтому так и не узнал, как превращать женщину в кобылу и наоборот.
День десятый (король Панфило)
Новелла первая (Нейфила)
Итальянский рыцарь Руджери поступил на службу к испанскому королю Альфонсо, совершил немало подвигов, но не получил за это никакой награды.
Обиженный рыцарь попросил позволения покинуть Испанию. Король подарил Руджери мула и тайно отправил с ним своего человека. Тот должен был узнать, как рыцарь отзывается об Альфонсо, а затем приказать ему вернуться.
В присутствии соглядатая Руджери неоднократно сравнивал короля с мулом. Когда он, подчиняясь приказу, вернулся назад, то объяснил, что владыка Испании, подобно неразумному животному, не вознаграждает тех, кто этого заслуживает.
Альфонсо повелел поставить перед Руджери два закрытых сундука и сделать выбор. Один был наполнен драгоценностями, другой — землей. Рыцарь открыл сундук с землей. Король объявил, что вопреки судьбе, дарит Руджери сундук с богатством.
Новелла вторая (Элиза)
У живущего на папском дворе аббата Клюньи заболел желудок. Врачи порекомендовали ему полечиться на сиенских водах. Дорога на воды проходила через владения рыцаря Гино, выступившего против Папы и ставшего разбойником.
Люди Гино окружили аббата и его спутников и отвели их в замок. Всем был оказан очень хороший прием. Узнав о цели поездки аббата, Гино заключил его в отдельную комнату и в течение нескольких дней кормил лишь хлебом и вином.
Благодаря умеренности в пище болезнь аббата прошла. Он поблагодарил разбойника и сам отдал ему множество ценных вещей и денег. Вернувшись в Рим, аббат попросил Папу даровать Гино свое прощение, что тот и сделал.
Новелла третья (Филострато)
В Китае жил богатый пожилой человек по имени Натан. Он построил возле дороги прекрасный дворец, в котором мог отдохнуть, поесть и получить помощь любой путник. Молва об удивительной щедрости Натана облетела весь свет.
Юноша Митридан позавидовал славе старика. Он тоже построил дворец для путников с целью превзойти Натана в щедрости, но вскоре убедился, что не может этого сделать.
Митридан решил убить Натана и отправился в его в дворец. Скрывая свое имя, старик оказал ему радушный прием, представившись слугой хозяина. Юноша открыл ему свое намерение. Старец сказал, что на следующее утро Натан будет прогуливаться один в роще.
Утром Митридан пришел в рощу, увидел человека и уже хотел убить его, как вдруг узнал гостеприимного слугу. Юноша почувствовал нестерпимый стыд. Натан сказал, что никогда и ни в чем не отказывает гостям, поэтому готов умереть ради удовлетворения желания Митридана.
Юноша прожил во дворце Натана несколько дней и понял, что никогда не сможет превзойти его в щедрости.
Новелла четвертая (Лауретта)
Молодой болонский рыцарь Джентиле страстно полюбил Каталину, бывшую замужем за Никколуччо. Дама хранила верность мужу и отвергла ухаживания рыцаря.
Джентиле был назначен на должность подесты в другой город. Когда он уехал, беременную Каталину поразил какой-то недуг. Женщина впала в оцепенение, была признана врачами мертвой и положена в гробницу.
Узнав о смерти Каталины, Джентиле решил проститься с ней. Он тайно вернулся в Болонью и проник в гробницу. Прильнув к женщине, рыцарь услышал едва различимое биение сердца. Он отвез «покойную» в свое поместье, где она, благодаря заботливому уходу, вернулась к жизни.
Проявив великодушие, Джентиле не воспользовался ситуацией. Он лишь попросил Каталину пожить в поместье до окончания его службы. За это время женщина родила сына.
Вернувшись в Болонью, Джентиле пригласил на обед множество людей, в том числе и Никколуччо. В присутствии гостей он вывел к мужу Каталину с ребенком на руках.
Новелла пятая (Эмилия)
За женой Джильберто мадонной Дианорой начал ухаживать мессер Ансальдо. Чтобы положить этому конец, женщина придумала для поклонника неисполнимое поручение. Она пожелала, чтобы в середине зимы Ансальдо сотворил весенний сад. Если ему это удастся, Дианора обещала ответить взаимностью. В противном случае ухажер должен оставить ее в покое.
Ансальдо разыскал мага, который за крупную сумму денег сделал так, что в начале января за городом возник благоухающий сад. Дианора посмотрела на это чудо, а затем рассказала обо всем мужу.
Джильберто упрекнул жену в опрометчивом обещании и заявил, что она должна его выполнить. Дианора в слезах пришла к Ансальдо и призналась, что ее послал к поклоннику муж.
Ансальдо был поражен великодушием Джильберто. Оставив низкие помыслы, он назвал женщину своей сестрой и велел ей возвращаться домой.
Новелла шестая (Фьямметта)
Король Карл одержал победу над гибеллинами и изгнал их из Флоренции. Среди побежденных был рыцарь Нери, который купил неподалеку поместье и искал способ добиться расположения нового повелителя.
Однажды Карл проезжал мимо поместья Нери и решил заехать к нему в гости. Обрадованный хозяин устроил для короля роскошный обед, во время которого показал ему своих очаровательных дочерей.
Карл влюбился сразу в обеих девушек и решил похитить их. Своими планами он поделился с графом Гвидо. Тот справедливо заметил королю, что такой поступок сильно подорвет его репутацию в завоеванной местности. К тому же Нери оказал победителю радушный прием.
Пристыженный Карл признал правоту графа и помог Нери выдать дочерей замуж за именитых людей.
Новелла седьмая (Пампинея)
Дочь аптекаря Лиза влюбилась в короля Пьетро Арагонского. Под влиянием этой страсти девушка тяжело заболела, так как понимала, что из-за разницы в происхождении у нее нет никаких шансов.
Лиза попросила музыканта Минуччо рассказать королю о ее любви к нему. Узнав об этом, Пьетро пришел в дом аптекаря, пожелал девушке скорейшего выздоровления и провел с ней некоторое время.
Лиза стала быстро поправляться. Спустя несколько дней король выдал ее замуж за родовитого юношу, щедро одарив молодых супругов.
Новелла восьмая (Филомена)
В эпоху Античности один знатный римлянин отправил своего сына Тита в Афины для изучения философии. Юношу принял в свой дом давний приятель отца, у которого тоже был сын по имени Джизиппо. Молодые люди стали лучшими друзьями.
Когда отец Джизиппо умер, родственники подыскали ему достойную невесту Софронию. Увидев девушку, Тит влюбился в нее. От любовных переживаний юноша тяжело заболел и решил умереть, но ни в коем случае не пытаться отбить у друга невесту.
Тит признался Джизиппо в своей любви к Софронии. Тот решил сам уступить ему девушку. Отпраздновав свадьбу, Джизиппо в первую брачную ночь велел Титу возлечь с Софронией вместо него. Девушка еще долгое время не догадывалась, что стала женой другого человека.
Отец Тита умер. Юноше нужно было возвращаться в Рим. Друзьям пришлось раскрыть тайну Софронии и ее родственникам. Афиняне стали упрекать юношей, но Тит опроверг все их обвинения, забрал жену и уехал.
Через некоторое время Джизиппо был изгнан из Афин. В самом жалком виде он добрался до Рима и пришел к дому Тита. Друг не узнал его.
Джизиппо укрылся в пещере, где случайно увидел, как один вор убил во время дележки добычи другого. Он дождался стражников и принял вину на себя. Когда юношу вели на казнь, его увидел и на этот раз узнал Тит, заявивший, что это он, а не Джизиппо, виновен в убийстве.
Среди толпы находился настоящий убийца. Пораженный заявлениями друзей, он вышел и во всем признался. Всех троих привели к императору, который внимательно выслушал их и велел отпустить.
Джизиппо женился на сестре Тита и остался жить в Риме.
Новелла девятая (Панфило)
Когда христиане собирались отправиться в крестовый поход, султан Саладин решил съездить в Европу и посмотреть на их военные приготовления. Переодевшись купцами, султан с двумя спутниками и слугами прибыл в Италию.
В дороге мусульмане повстречались с дворянином Торелло, который пригласил их в свое поместье, угостил роскошным ужином и предложил переночевать. На следующий день Торелло привел гостей в свой городской дом и устроил настоящий пир, пригласив множество знатных горожан. Саладин вновь провел ночь у гостеприимного хозяина. Напоследок супруги Торелло подарили путникам богатые платья и превосходных коней.
Султан объездил всю Европу и вернулся в Египет.
Торелло вступил в ряды крестоносцев. Перед выступлением в поход он попросил жену ждать его возвращения один год, один месяц и один день. Супруга сняла с пальца перстень и передала мужу.
После поражения в битве многие крестоносцы попали к султану в плен. Находясь в заключении, Торелло занялся разведением птиц. Саладин узнал об этом и назначил пленника своим сокольничим. Оба пока что не узнавали друг друга.
Однажды во время беседы с Торелло султану показался знакомым его жест. Присмотревшись, он узнал гостеприимного европейца. Саладин напомнил Торелло о давней встрече и окружил его вниманием и почетом.
До Италии дошли ложные слухи о гибели Торелло. Под давлением родственников его жена согласилась повторно выйти замуж, но только когда истечет положенный срок.
Торелло пожаловался Саладину, что не успевает вернуться в Италию. Султан призвал мага, который волшебным образом перенес крестоносца с богатыми подарками в церковь своего города.
Торелло в мусульманской одежде пришел на свадьбу собственной жены и увидел, что она была очень печальна. Он передал ей чашу с вином, незаметно положив в нее перстень. Женщина увидела его и бросилась в объятия мужа.
Новелла десятая (Дионео)
Молодой маркиз Гвалтьери совершенно на задумывался о женитьбе, проводя время в разных развлечениях. Родственники юноши каждый день твердили ему о необходимости создать семью. В конце концов маркиз уступил их просьбам и взял в жены простую крестьянку по имени Гризельда.
Когда у жены родилась дочь, Гвалтьери подослал к ней слугу, который якобы был должен убить девочку. На самом деле маркиз отправил дочку на воспитание к дальней родственнице.
Спустя несколько лет у Гризельды родился сын. С ним произошла та же история.
Наконец, прожив с женой тринадцать лет, Гвалтьере приказал ей возвращаться к отцу. Он заявил, что собирается жениться на знатной девушке. Ни в чем не упрекнув жестокого мужа, Гризельда в одной рубашке ушла в деревню.
Маркиз пригласил на свадьбу множество гостей и велел привезти своих детей. Молодую дочку он представил в качестве своей невесты. Одетая в лохмотья Гризельда выполняла роль служанки.
Неожиданно для всех собравшихся Гвалтьери объявил мальчика и девочку своими детьми. Маркиз признался Гризельде, что в течение многих лет испытывал ее терпение и убедился, что лучшей жены ему не найти.
На следующий день молодые люди возвратились во Флоренцию и разошлись по домам.