Вишнёвый сад: драма или комедия? (по пьесе А.П. Чехова)

Вишнёвый сад: драма или комедия? (по пьесе А.П. Чехова) Сочинения по литературе

От ответа на вопрос, пьеса А.П. Чехова «Вишнёвый сад» — драма или комедия, зависит её жанровое прочтение, интерпретация образов героев, конфликта, идеи.

Сам драматург назвал произведение «комедией в четырёх действиях», писал, что это «местами даже фарс». Он отказал своим героям в праве на драму, в способности испытывать глубокие, сильные чувства. И даже не согласился со Станиславским, который в 1904 году представил на сцене трагедию (более того, сам автор был глубоко разочарован тем, что постановщик не понял ни характеров героев, ни замысла пьесы, считал показ неудачным, хотя премьера имела успех). Ведь тогда персонажи должны были бы быть сильными духом, а Чехов считал их «безвольными», «ноющими», «разуверившимися», а все эмоции поверхностными и легковесными. М. Горький назвал пьесу «лирической комедией», увидев и слёзы героев, и их печаль. Критики также по-разному определяли жанр: и «ироническая трагикомедия», и просто «трагикомедия».

Чтобы разобраться в жанровом своеобразии, надо чётко понимать, что представляет собой традиционная комедия и какие изменения привнёс в драматургию А.П. Чехов, в чём заключается его новаторство.

Итак, комедия (наряду с драмой в узком смысле и трагедией) — один из видов драмы в широком смысле. Все действия, конфликт, характеры трактуются в смешной форме, проникнуты комизмом. Есть много её видов. Например, комедия положений с хитроумной интригой и курьёзными ситуациями (Бомарше «Женитьба Фигаро») и комедия характеров с осмеянием какой-то человеческой черты, страсти (Мольер «Тартюф»). В классической комедии у персонажей есть амплуа — необходимы резонёр, устами которого говорит сам автор, герой-любовник, плут-слуга, комическая старуха. В основе комедии лежат либо любовные недоразумения, либо социальные пороки.

Что же делает А.П. Чехов? Он разрушает классические каноны, «разрывает путы, сковывающие пленников искусства драмы», по словам В.В. Набокова. Пьеса «Вишнёвый сад» настолько своеобразна, что поначалу вызывала недоумение.

Во-первых, новый тип названия. Традиционно в заглавие выносили или имя главного героя, или обозначали конфликт. Здесь же название очень символично: сам сад появляется лишь в декорациях и разговорах. Но именно он символ пьесы, потому что тесно связан с размышлениями героев о прошлом, настоящем и будущем, о жизни и её смысле вообще. И именно этот образ придаёт комедии лиричность. Петя Трофимов говорит такие слова: «Вся Россия — наш сад». Можно ли считать эту фразу предвестником потрясений, которые ждут страну? Ведь вишнёвые деревья ждёт гибель под топорами. Но здесь же есть мысль о новом прекрасном саде, который взрастят новые поколения. Поэтому о трагедии речь не идёт.

Но для каждого героя этот символ также имеет собственное значение. Например, для Раневской он ассоциируется с детством, юностью, беззаботной жизнью. Недаром действие начинается весной, когда деревья цветут и навевают прекрасные воспоминания. И она не понимает, как можно вырубить сад и построить какие-то дачи. Для Лопахина же это символ торжества, даже гордыни, ведь теперь он владелец имения, в котором отец его и дед «были рабами».

Во-вторых, новая система образов. Здесь нет чёткого деления на персонажей отрицательных и положительных. Каждый одновременно вызывает много разных чувств: и смех, и сочувствие.

Так, Раневскую в письмах к жене Чехов представил как «комическую старуху». Но воспринимать её так сложно. Скорее, это шарж на эмансипированных современниц автора. Она далеко не старуха, красивая и образованная, с тонким вкусом и чувством прекрасного. «Славная», — резюмирует брат. При этом она привыкла сорить деньгами и не готова отказывать себе в удовольствиях. Думать о будущем Любовь Андреевна не готова, заботиться о близких — тоже. Героиня глубока лишь на первый взгляд. Её ничто не затрагивает, от проблем она дистанцируется: «Я сплю хорошо». А как будут жить её дочь Аня, воспитанница Варя, старый слуга Фирс? От всех проблем Раневская уезжает в Париж.

Гаев — всего лишь «брат Раневской» (так он представлен в списке действующих лиц), хотя и старше её. Они действительно похожи: он легкомысленный, мечтательный, любит болтать попусту и играть в бильярд. Но к действиям, к ответственности не готов. Тем не менее, нас трогает и его любовь к вишнёвому саду, и доброта по отношению к сестре и племяннице. То есть опять-таки считать его лишь отрицательным или положительным персонажем сложно.

Ещё один неоднозначный герой — Лопахин. Именно его сам Чехов считал центральным. Уважения заслуживают его практичность, трудолюбие, настойчивость. «В люди» он выбился сам, без чьей-либо помощи. Он знает счёт деньгам, но при этом стяжателем его назвать нельзя. Он помнит доброту Раневской и искренне хочет ей помочь. И не его вина в том, что та отказывается от выгодного предложения разбить сад на участки. Да, Петя, например, называет Лопахина «хищным зверем, съедающим всё на своём пути», а мы видим подтверждение этому в торжестве после покупки вишнёвого сада: «За всё могу заплатить!» Но в этих же словах заключена насмешка над собой: после отъезда Раневской Лопахин остаётся один, семьи у него нет, с Варей отношения не складываются. То есть деньги не могут купить счастья, любви. И перед нами раскрывается драма одинокого человека.

Петя Трофимов, «вечный студент», бывший учитель сына Любови Андреевны, мог бы быть однозначно положительным героем. Это разночинец, привыкший зарабатывать на жизнь трудом. Он высказывает правильные мысли о том, что владение «живыми душами» развратило дворян и сделало их неспособными действовать. Его идеи о том, чтобы превратить всю Россию в вишнёвый сад, зажигают ответную искру в сердце юной Ани. Но при этом он нескладен, некрасив, неуклюж, мелочен (вспомните, как он беспокоится о потерянных калошах, это так нелепо на фоне разворачивающейся трагедии с продажей имения). Даже снисходительная к людям Раневская называет его «недотёпой». А уж другие и вовсе не церемонятся: «облезлый барин», «смешной урод». Петя заявляет, что знает, как построить будущее, но при этом не может наладить собственной жизни. В окружающем он видит «только грязь, пошлость», считает себя «выше любви». И это делает его образ отчасти комическим.

В-третьих, новый вид конфликта. Традиционно именно он является движущей силой. Но здесь все драматические события вынесены за сцену. А столкновения героев нет. Хотя сначала кажется, что противоборствующие силы чётко определены: прошлое в лице Раневской, Гаева, настоящее в образе Лопахина и будущее, принадлежащее Ане и Пете. Но открытого противостояния так и не возникает. Бывшие владельцы вишнёвого сада не чувствуют к новому хозяину никакой вражды, а он в свою очередь даже просит у Любови Андреевны прощения: «Отчего же, отчего вы меня не послушали? Бедная моя, хорошая…» Да и сама продажа приносит скорее облегчение, а не трагедию, потому что все ждут перемен в «нескладной, несчастливой жизни».

Конфликт перенесён внутрь каждого из персонажей. Все они одиноки, растерянны. И этот мотив неустроенности задаёт основной тон пьесы. Так, Шарлотта Ивановна говорит: «Кто я, зачем я, неизвестно». Епиходов как бы повторяет: «…никак не могу понять направления, чего мне собственно хочется…» Фирс замечает: «…а теперь всё вразброд, не поймёшь ничего». Каждый говорит или молчит о своём, диалог герои построить не умеют. И в этом трагедия их жизни. А виновника этих страданий нет. Таким образом, Чехов-драматург показывает, что страшнее в жизни не трагические события или комические коллизии, а серая повседневность.

В пьесе множество собственно смешных моментов. Например, речь Гаева, обращённая к шкафу, фокусы Шарлотты Ивановны, раздавленная чемоданом шляпа Епиходова. Но эти фарсовые элементы тесно сливаются с пронзительными, грустными, драматическими. Именно поэтому комедию, на мой взгляд, можно назвать лирической.

Лиризм привносит и подтекст. Это авторские ремарки. Например, «было холодно» в конце пьесы — «холодно» от одиночества, обречённости прежнего уклада, духовной разобщённости. Это звуки. Например, лопнувшей струны — как натянутые от напряжения нервы не выдерживают драматизма ситуации при внешней весёлости. Или финальный звук топоров — крушение всех надежд, конец целой эпохи. И рядом звук молотков — ими заколачивают старый господский дом вместе с забытым всеми Фирсом. Мир окончательно утратил духовность. И опять комедия оборачивается обратной стороной — трагедией (ведь для старого слуги, брошенного на произвол судьбы, это смерть).

Итак, как бы мы ни определили жанр пьесы, важно одно — перед нами новаторское произведение, в котором, как в жизни, смешалось всё: трагическое и комическое представляют единство.

Поделиться с друзьями
Елена Лысенко

Учитель учится всю жизнь. Только тогда он имеет право учить. Давайте вместе искать ответы на сложные вопросы?!

Оцените автора
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Литеровед.ру
Добавить комментарий