Лексика и фразеология – правила и нормы русского языка

Лексика и фразеология – правила и нормы русского языка Лексика и фразеология

Лексика

Лексика – словарный состав языка, совокупность слов того или иного языка, части языка. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания о каких-либо объектах, явлениях.  

Лексикология – это наука, которая изучает слово, его лексическое значение.

Словарный состав языка – наиболее открытая и подвижная сфера языка. В состав любого языка непрерывно входят новые слова и постепенно уходят старые. Нарастающая сфера человеческих знаний, прежде всего, закрепляется в словах и их значениях, благодаря чему лексических приобретений в языке становится все больше и больше. Образование, наука, новейшие технологии, сведения из других культур – всё это формирует новый тип современного общества (информационное), в котором формируется новый языковой стиль – стиль эпохи информационного развития.

В словарном запасе языка выделяют активную и пассивную составляющие.

Активный словарь, активный запас слов – часть лексического и фразеологического состава языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Играет наиболее важную роль при выполнении языком коммуникативной функции. Включает относительно ограниченное число лексических единиц, особенно часто используемых в речи в связи с наиболее существенными для данного общества реалиями. Противопоставляется пассивному словарю.

Характерным свойством активного словаря является изменчивость: часть его элементов, оставаясь понятной носителям языка, постепенно переходит в состав пассивного словаря, а некоторые устаревшие слова со временем могут вновь поступать в активный словарь.  

Пассивный словарь, пассивный запас слов – часть словарного состава языка, состоящая из единиц, ограниченных в употреблении особенностями обозначаемых ими явлений (историзмы) или известных лишь части носителей языка (архаизмы, неологизмы, термины). Также к пассивному словарю могут принадлежать и лексические единицы, используемые исключительно в отдельных функциональных стилях языка: книжная, разговорная и другая стилистически окрашенная лексика.

В лексике современного русского языка сосуществуют самые разные по своему происхождению, сфере употребления, времени появления и характеру употребления слова.

Основную, самую большую группу составляет общеупотребительная лексика – слова активные и постоянно используемые всеми, независимо от возраста, профессии и образования носителей языка, а также места их рождения и жительства. Эти слова общеупотребительные, их знают все.

Примеры: вода, земля, небо, птица, гулять, учиться, отдыхать, белый, красивый.

Лексика ограниченной сферы употребления

  • Диалектизмы ‒ это слова, принадлежащие к определенному диалекту. Диалекты ‒ это народные говоры, имеющие в своем составе значительное количество самобытных слов, известных только в определенной местности. Диалектные слова помещаются в толковых словарях с пометой обл. (областное).
  • Профессионализмы ‒ это слова, которые используются в различных сферах производства, техники и т.д. и которые не стали общеупотребительными; термины ‒ слова, которые называют специальные понятия какой-либо сферы производства или науки; профессионализмы и термины используются людьми одной профессии, в одной области науки (например, абсцисса (математика), дифтонг (лингвистика)). Профессиональные слова имеют в словаре помету спец. (специальное).
  • Жаргонизмы ‒ это слова, который используются узким кругом людей, объединенных общностью интересов, занятий или положения в обществе.

Группы слов по происхождению и употреблению 

По происхождению все слова в русском языке делятся на заимствованные и исконно русские.

Исконно русские – это слова, которые возникли в русском языке (ладья, жизнь).

Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция).

Устаревшие слова – слова, вышедшие из активного употребления.

Слова уходят из языка по разным причинам. Одни из них за­бываются, как только исчезает из жизни какое-то явление, пред­мет. К пример, в конце XIX ‒ начале XX в., до появления трам­вая, существовала городская железная дорога с конной тягой. Эта дорога, а также и вагон такой дороги назывались конкой. С появлением трамвая, а затем и других видов транспорта, потреб­ность в конной тяге исчезла, и слово конка устарело. Подобные устаревшие слова называют историзмами.

Другие слова забываются, если для называния того же предме­та, признака, действия появляются новые слова. Например, в XVIII в. в русском языке было слово ветрило. Со временем это слово перестало употребляться, потому что ему на смену пришло другое ‒ парус. По­добные устаревшие слова (предмет остается, а слово устаревает) называют архаизмами.

Устаревшие слова, наиболее употребительные в художественных произведениях, помещаются в толковых словарях с пометой устар. (устарелое).

Среди устаревших слов выделяют:

  • историзмы – слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода(кольчуга, ликбез);
  • архаизмы – слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми (лоб – чело).

Неологизмы

Лингвистическим термином «неологизмы» называют новые слова, которые обладают оттенком новизны по сравнению с другими словами языка. Слова в языке служат для обозначения конкретных предметов, признаков предметов, действий, признаков действий, количества. Многие предметы и действия имеют свои собственные названия, появившиеся очень давно.

С развитием общества, культуры, созданием новой техники, орудий труда, формированием новых представлений о мире появляются новые предметы и понятия, которые требуют обозначения словами. Вот в таком случае рождаются слова, имеющие явный оттенок новизны по сравнению с привычными, часто употребляющимися словами или совсем старыми словами, которые называют старинные предметы или явления. Такие новые слова называются неологизмами. Слово «неологизм» имеет греческие корни: нео ‒ буквально значит «новый», логос ‒ «слово».

Прямое и переносное значение слова

У слова может быть как прямое, так и переносное лексическое значение. Прямое значение слова — это основное лексическое значение. Переносное значение возникает как производное на базе прямого. Им обладают многозначные слова.

Прямое значение слова

Слова нашей речи называют предметы, их признаки и действия. Однозначные слова непосредственно соотносятся с объектом действительности, напрямую называют предмет, его признак или процесс действия. Это прямое значение слова. В потоке речи такие слова сразу вызывают представление о том, что они называют. Их значение не зависит от контекста, например: Над лесом, над полем, над деревушками раскинулось синее небо. Небо манит будущих космонавтов. По небу лениво плывут белые мохнатые облака. Большинство слов русского языка выступают в прямом значении в собственном смысле.

Однако у слова может быть несколько лексических значений, которые возникают на базе прямого значения. Такое новое дополнительное лексическое значение слова называют переносным. Оно появляется как оттенок основного значения на основе похожести предметов по внешнему виду, по признаку или выполняемому действию (функции).

Переносное значение слова

В словосочетании каменное здание слово каменный называет материал, из которого сложено здание, и обозначает непосредственный признак предмета «крепкий, твёрдый, неподвижный». В словосочетании каменное лицо прилагательное каменное обозначает «суровое, бесчувственное» или «недоброжелательное» лицо. В этом примере слово каменное обладает вторичным переносным значением, образованным на основе прямого значения. Так возникает многозначность слов. Переносным значением обладают многозначные слова, например: синее море — море пшеницы — море народу; лёгкая ноша — легкая рука — легкая промышленность.

Синонимы и антонимы

Для того чтобы уметь пользоваться лексическим богатством русского языка и хорошо владеть речью, необходимы знания и умение правильно употреблять лингвистические средства, создающие точную и логичную речь. Такими лексическими средствами языка являются синонимы и антонимы.

Синонимы – это слова одной части речи, по-разному звучащие, но одинаковые или очень близкие по смыслу.  Синонимы помогают наиболее точно выразить мысль и избежать повторений одних и тех же слов. Несколько слов синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками лексического значения.

Примеры:

Буря – ураган – тайфун – шторм – шквал – циклон.

Красный – алый – пурпурный – рубиновый – багровый – пламенный;

Идти – шагать – ступать – шествовать – плестись – семенить;

Невероятно –невообразимо – немыслимо – неимоверно.

По словообразовательному составу выделяют синонимы однокорневые (следствие ‒ расследование) и разнокорневые (слепой ‒ незрячий).

В лексике русского языка различают виды синонимов: 

‒ семантические;

‒ стилистические;

‒ абсолютные синонимы.

Семантические синонимы различаются только оттенками значения и образуют семантический ряд. Слова бой, битва, сеча, сражение являются синонимами. Они образуют семантический ряд, в котором стилистически нейтральное и наиболее общее по смыслу слово «бой» выступает в качестве главного. Существительные битва и сражение принадлежат книжному стилю, слово сеча носит архаичный оттенок.

Стилистические синонимы принадлежат разным стилям речи, начиная со стилистически нейтрального и заканчивая просторечными словами, например: ходить, бродить, шататься, слоняться, шляться, таскаться; скупой, скряга, скупердяй, сквалыга, жадина; выговор, замечание, внушение, порицание, головомойка, нагоняй, нахлобучка, взбучка.

Синонимы называются абсолютными, если разные слова обозначают одно и то же и не имеют ни семантических, ни стилистических различий: бегемот ‒ гиппопотам; потому что ‒ так как, языкознание ‒ лингвистика.

АНТОНИМЫ

Антонимы (др.-греч. ἀντι- приставка со значением противоположности + ὄνομα «имя») — это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения, например: правда — ложь, добрый — злой, говорить — молчать.

Фразеология

Фразеология — раздел науки о языке, в котором изучаются устойчивые и неделимые словосочетания, цельные по своему значению. Эти неделимые словосочетания называют фразеологизмами (фразеологическими оборотами). Фразеологизм по значению равен либо одному слову, либо предложению.

Фразеология исследует природу устойчивых словосочетаний, возникших как вторичное образование на основе уже существующих слов в результате их образного переосмысления, выявляет грамматические классы фразеологизмов и раскрывает их синтаксическую функцию в предложении. Этот раздел языкознания изучает экспрессивную окраску каждого устойчивого оборота речи и его стилистическую значимость. Наряду с нейтральными и книжными оборотами речи в русском языке существует множество фразеологизмов с разговорной или даже просторечной стилистической окраской: потерпеть фиаско (книжный фразеологизм), стреляный воробей (разговорный фразеологизм).

Фразеология является неотъемлемой частью лексикологии, изучающей слово как основную единицу речи, а также весь словарный состав языка в его многообразии. С этой точки зрения лексический состав языка включает в себя не только отдельные самостоятельные слова, но и целые устойчивые выражения, образное значение которых идентично слову.

Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову.

С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские (во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя), старославянские (не от мира сего, избиение младенцев, око за око) и заимствованные из других языков (синий чулок – из англ. яз., сальто-мортале – из итал. яз., медовый месяц – из франц. яз.).

    С точки зрения стилистической окрашенности фразеологизмы делятся на следующие группы:

    1. Нейтральные, или межстилевые: сдержать слово, подвести черту, поставить точку, лебединая песня;

    2. Стилистически окрашенные, среди которых выделяются:

        а) разговорные (заварить кашу, как свои пять пальцев, со всех ног, два сапога пара, набить карман); 

        б) просторечные (вкручивать мозги, дело в шляпе, дурья башка); 

        в) книжные (звездный час, терновый венец, яблоко раздора). 

    Разговорные и просторечные фразеологизмы относятся к разряду сниженных; книжные фразеологизмы – к разряду высоких, торжественных.

Виды фразеологизмов в русском языке

Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы теряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.

Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.

Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.

Признаки фразеологизмов

У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.

1. Многокомпонентность. Фразеологизм состоит из двух и более слов: семь пятниц на неделе — о том, кто часто меняет свои планы; играть на нервах — специально раздражать, нервировать кого-либо;

2. У фразеологизмов есть устойчивый лексический состав, который нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл. Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»: летать в воздухе (про пыль); висеть в открытом воздухе (про воздушного змея); висеть на канате (про акробата). В результате глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.

3. Воспроизводимость – главный признак фразеологизмов. Фразеологизмы не придумываются в процессе диалога, а берутся из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.

4. Переносное значение.

Поделиться с друзьями
Алёна Базан

Учитель русского языка и литературы. Моя работа - это не просто профессия, а часть жизни. Люблю творить, пробовать, искать и развиваться. Двигаюсь только вперёд, не останавливаясь на достигнутом. Я считаю, что именно на уроках литературы можно сформировать жизненные ценности учеников и их нравственные идеалы.

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Литеровед.ру
Добавить комментарий